Примеры употребления "taking action" в английском

<>
Fortunately, the world is taking action. К счастью, мир начинает действовать.
Some countries are already taking action. Некоторые страны уже действуют.
Governments are, rightly, taking action to prepare for this threat. В настоящий момент правительства предпринимают действия, направленные на подготовку к такой угрозе.
The max bid for people taking action on your ad. Максимальная ставка для людей, выполняющих действие, увидев рекламу.
But we cannot afford to wait for that analysis before taking action. Но мы не можем позволить себе дожидаться этого анализа до принятия решения.
Some deride the Kingdom, the richest Arab state, for taking action against the poorest. Некоторые жестко критикуют Королевство, самое богатое арабское государство, за то, что оно предпринимает военные действия против беднейшего государства.
And it is not just courts that are taking action against the tobacco industry. Но не только суды противодействуют табачной отрасли.
The Committee deferred taking action on draft resolution A/C.6/57/L.7. Комитет отложил принятие решения по проекту резолюции A/C.6/57/L.7.
Now we also talked about checking the box and the difficulty of taking action. Мы так же поговорили о галочках и о том, насколько сложно их поставить.
If Gene wants to learn to be a man of action, this is taking action! Если Джин хочет узнать, как быть человеком дела, он получит дело!
We must now follow up this approach by taking action at the global and multilateral levels. Мы должны дополнить этот подход, предприняв действия на глобальном и многостороннем уровнях.
Today, countries, citizens, and a growing number of businesses around the world are finally taking action. Сегодня и государства, и граждане, и всё большее число компаний во всём мире начали, наконец-то, действовать.
Moreover, the Fed’s efforts were ultimately stabilizing, because it stated its intentions clearly prior to taking action. Кроме того, в конечном итоге усилия, предпринятые Федеральной резервной системой Соединенных Штатов, оказали стабилизирующее действие, потому что перед тем, как предпринять соответствующие шаги, было четко заявлено о том, какими соображениями эти меры продиктованы.
The representative of Sierra Leone made a statement in explanation of position before taking action on the draft resolution. Перед принятием решения по проекту резолюции с заявлением в порядке разъяснения позиции выступил представитель Сьерра-Леоне.
In my view, what we need today is people getting up and taking action to reclaim the meaning of peace. Я считаю, что сегодня нам нужно, чтобы люди поднялись и принялись за дело, чтобы возродить понятие мира.
Last year the Committee concluded that final phase by taking action on 52 draft resolutions and 3 decisions during eight meetings. В прошлом году Комитет завершил последний этап, приняв решения по 52 проектам резолюций и 3 проектам решений в ходе восьми заседаний.
The Committee will begin its work by taking action on draft resolutions in cluster I, namely nuclear weapons, on Monday 22 October 2002. Комитет начнет свою работу с принятия решений по проектам резолюций в Группе I, а именно ядерное оружие, в понедельник, 22 октября 2002 года.
Either way, eurozone leaders would be better off taking action now, rather than waiting for the single currency’s next moment of truth. В любом случае лидерам стран еврозоны лучше начинать действовать сейчас, не дожидаясь наступления нового момента истины для единой валюты.
If these three fail to agree in a crisis, Europe will be opting out; if united on taking action, Europe will be committed. Если эти три государства не смогут достичь между собой согласия во время кризиса, Европа будет нокаутирована, если силы при осуществлении действий будут объединены, Европа будет введена в дело.
In this respect, many firms are taking action rather than merely waiting for public initiatives, and are adopting a joint approach to the problem. В этой связи многие фирмы не просто пассивно ждут помощи со стороны государства, а сами выступают с надлежащими инициативами и используют совместный подход для решения этой проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!