Примеры употребления "takes care" в английском с переводом "заботиться"

<>
He takes care of people. Камердинер заботится о хозяине.
He takes care of big families.’ Он заботится о больших семьях».
He sure takes care of his car. Он заботиться о своей машине.
She takes care of many elderly people. Она заботится о многих пожилых людях.
It's built in, nature takes care of that. Это заложено, природа заботится об этом.
At Oceanside Wellness, our family takes care of your family. В Оушенсайд Велнесс наша семья заботится о вашей семье.
She takes care of everything when he is out of town. Она обо всём заботится, когда он не в городе.
Even a hunter takes care of animals seeking shelter from the rain. Даже охотник заботиться о диких животных, ищущих убежище от дождя.
Yeah, Patrick, um, he usually takes care of the gathering, you know, berries, roots. Да, Патрик, гм, он обычно заботится о сборе, знает ягоды, корни.
Makes him breakfast, takes care of him when he's sick, Tucks him into bed at night. Готовит ему завтрак, заботится о нем, когда он болен, укрывает его ночью.
Boris Johnson, the Brexit rabble-rouser, now UK foreign secretary, takes care to keep his straw-colored thatch in a permanent state of studied untidiness. Борис Джонсон, подстрекатель Брексита, а сейчас министр иностранных дел Великобритании, старательно заботится о том, чтобы его соломенная копна волос всегда была в состоянии беспорядка, конечно, тщательно продуманного.
And now this brain takes care over this, to move it with the muscles and to do defend the surface and, of course, digest our food we cook. И вот этот мозг заботится обо всем, проталкивает пищу с помощью мышц, защищает внутреннюю поверхность, и конечно же, переваривает съеденную нами пищу.
The State takes care of the position and rights of members of the Macedonian people in neighbouring and other countries, promotes their cultural development and strengthens ties with them. Государство заботится о положении и правах представителей македонского народа, проживающих в соседних и других странах, поощряет их культурное развитие и укрепляет с ними связи.
Well, take care, Mr. Cady. Ну, заботиться, г-н Кади.
Took care of my turtles. Заботился о моих черепашках.
I took care of my boys. Я заботилась о моих мальчиках.
I have kids to take care of. У меня есть дети, о которых нужно заботиться.
Past patients taking care of present patients. Прошлые пациентки заботятся о нынешних.
You should take care of your sick mother. Вы должны заботиться о своей больной матери.
He doesn't take care of his children. Он не заботится о своих детях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!