Примеры употребления "taken in the aggregate" в английском

<>
To this I would add the following: too great a proliferation of information extracting strategies is not only wasteful in the aggregate, it can also result in market instability. К этому я добавил бы следующее: слишком большое распространение стратегий добывания информации не только разорительно в совокупности, также оно может закончиться нестабильностью рынка.
In a way, it is a war prize, taken in the winning of the cold war. В определенном смысле это и есть трофей, взятый в результате победы в холодной войне.
A great deal of trading activity in financial markets is privately profitable but wasteful in the aggregate, since it involves a shuffling of net returns with no discernible effect on production or economic growth. Многие направления торговой деятельности на финансовых рынках выгодны, но в совокупности эта деятельность убыточна, поскольку перетасовывает прибыль без заметного эффекта на производство или экономический рост.
Some of the new findings are startling, but need to be interpreted with greater care than is taken in the paper. Некоторые новые результаты потрясают, но они должны интерпретироваться с большей осторожностью, чем это имеет место быть в документе.
Browsing data collected in connection with these features is used in the aggregate and you can turn off any of these features at any time. Информация о просмотре веб-страниц, собранная этими функциями, обрабатывается в виде статистических данных, и вы можете в любой момент выключить каждую из этих функций.
The market seems to perceive this indecision to be a subtle shift away from the ultra-dovish stance Yellen has taken in the past. Рынок, по-видимому, воспринимает эту нерешительность как искусный уход от крайне «голубиной» позиции Йеллен, которую она занимала в прошлом.
With the increase in the aggregate stock of money balances, things are basically the same. Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
“The question should be: was it something that was planned earlier or was it a decision that was taken in the aftermath of the crash,” says Greg Phillips, a former NTSB crash investigator. "Вопрос должен стоять так: эти работы были запланированы заранее, или такое решение было принято после катастрофы", говорит бывший следователь из Национального комитета по вопросам безопасности на транспорте Грег Филлипс (Greg Phillips), занимавшийся расследованиями катастроф.
Many countries, including developing ones, will adopt defensive postures, some of which, such as making better use of the domestic market as a driver of growth, will have broadly positive impacts, even if growth prospects are somewhat diminished in the aggregate. Многие страны, включая развитые, займут оборонительную позицию, некоторые моменты которой, такие как лучшее использование внутреннего рынка для обеспечения роста, будут оказывать широкое положительное воздействие, даже если перспективы роста уменьшатся в целом.
All actions taken in the LinkedIn Job Search mobile app are private and no notifications will go out to your network. Все действия в мобильном приложении LinkedIn Job Search являются конфиденциальными, и в вашу сеть не отправляется никаких уведомлений.
Because a firm’s labor costs are someone else’s labor income and demand, what is individually rational for one firm is destructive in the aggregate. Поскольку затраты фирм на труд являются чьими-то трудовыми доходами и спросом, таким образом то, что индивидуально рационально для одной фирмы, является деструктивным в совокупности.
You can also upload a photo or video you've taken in the last 24 hours. Вы также можете загрузить фото или видео, которые вы сделали за последние 24 часа.
But in the aggregate statistics, their loss was offset by a bonanza for the rural workers of South Paris, who went from slaving away in near-subsistence agriculture to holding a seemingly steady job in a shoe factory. Но в общей статистике их потери были компенсированы выигрышем сельских жителей Саус-Пэрис, которые вместо практически рабского труда на фермах ради выживания получили сравнительно стабильную работу на обувной фабрике.
Analytics code is sandboxed from the article interactions as well as other webviews embedded in the article and so it does not have the ability to record specific actions taken in the article. Код аналитики изолирован от других элементов статьи и встроенных элементов WebView, поэтому не может записывать действия читателя на странице статьи.
Economists should also pay less attention to inequality in the aggregate, and more on the specific policies that might increase or reduce inequality. Тем временем, экономисты должны уделять меньше внимания неравенству в целом, и больше – конкретным мерам, которые могут повышать или снижать неравенство.
When you publish any action and set the start_time to be more than three days in the past, it will act a little differently than actions taken in the present. Когда вы публикуете действие и настраиваете start_time позднее, чем три дня назад, данное действие будет выполнено немного иначе, нежели те, что происходят в настоящем.
So, the US banking system is effectively insolvent in the aggregate; most of the British banking system looks insolvent, too, as do many continental European banks. Таким образом, американская банковская система в совокупности фактически неплатёжеспособна; большинство элементов английской банковской системы также выглядят несостоятельными, к тому же таковыми являются многие иностранные европейские банки.
Such commitments are to be taken in the context of "sustainable development," meaning that "economic and social development and poverty reduction are global priorities." Такие обязательства должны рассматриваться в контексте "устойчивого развития", что означает, что "экономическое и социальное развитие являются глобальными приоритетами".
But a large number of small banks in the aggregate are systemically significant – especially if one is concerned about restoring investment, employment, and growth. Однако большое число мелких банков в совокупности также являются системно значимыми, особенно с точки зрения восстановления инвестиций, уровня занятости и экономического роста.
It is my hope that further action in all these areas will be taken in the coming months. Я очень надеюсь, что в ближайшие месяцы во всех этих областях будут сделаны дальнейшие шаги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!