Примеры употребления "taken away" в английском с переводом "увезти"

<>
She was taken away yesterday. Её вчера увезли.
The other people were taken away and shot. Остальные были увезены и расстреляны.
Harris to us has taken away on this island Harris нам увез на этот остров
He was fainted dan taken away by the ambulance. Его без чувств увезли в больницу.
Then the survivors could have been captured and taken away. Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены.
So, she had me taken away to this state-run nursing home. Так что она увезла меня в государственный дом престарелых.
He was also brutally beaten, thrown in a car and taken away. Его тоже зверски избили, швырнули в машину и увезли.
You beat him so badly he has to be taken away in an ambulance. Ты избил его так сильно, что его увезли на скорой.
Crowds gathered earlier today as Malloy's body was taken away by local authorities. Люди начали толпиться, когда тело Маллойя увезли местные власти.
The victims are being taken away by ambulances as they arrive at the scene. Жертвы были увезены машинами скорой помощи, сразу после прибытия.
She was attacked and raped and taken away in the car that same night. Там на неё напали и изнасиловали, а затем увезли той же самой машиной.
We had him in custody for about 20 minutes, And then he was taken away. Он был у нас в заключении около 20 минут, а потом его увезли.
Eyewitnesses claimed that at least 400 women were forcibly taken away and 600 fled during the eviction. Очевидцы утверждали, что не менее 400 женщин были увезены туда насильственно и около 600 разбежались во время выселения.
On 23 March 2007, the subject was reportedly taken away by the Interior Security Forces to an unknown location. 23 марта 2007 года данное лицо, как утверждается, было увезено сотрудниками сил внутренней безопасности в неизвестное место.
More than 8,000 people, mainly Muslim, were taken away and killed as the international community just stood to one side. Более 8000 человек, главным образом мусульмане, были увезены и убиты, а международное сообщество просто стояло в стороне.
A few days later my great-grandfather came back into town and said he'd been taken away on this ship by aliens. Несколько дней спустя мой прадед вернулся в город и сказал, что его схватили инопланетяне и увезли на этом корабле.
In another case, Ghulam Mohammad Baloch, president of Baloch National Movement, was taken away from a football club by the police in December 2006. Другой случай касался Гулама Мохаммада Балоча, председателя Национального движения Балоча, который был увезен из одного футбольного клуба полицией в декабре 2006 года.
In a number of cases, the missing person was reportedly arrested and taken away from the Sabra and Chatila refugee camps in September 1982. В ряде случаев пропавшие без вести лица, согласно сообщениям, были арестованы и увезены из лагерей Сабра и Шатила в сентябре 1982 года.
It immediately dispatched patrols to the scene, to find the dead bodies of four Hizbollah members, which were later taken away in an ambulance. На место были сразу же направлены патрули; там были обнаружены тела четырех убитых членов «Хезболлы», которые позже были увезены на машине скорой помощи.
When the subject completed his sentence, his family requested his liberation, but he was reportedly taken away by members of the Interior Security Forces. Когда исчезнувшее лицо отбыло свой приговор, члены его семьи ходатайствовали о его освобождении, однако он, как утверждается, был увезен сотрудниками сил внутренней безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!