Примеры употребления "taken advantage" в английском с переводом "пользоваться"

<>
Certainly we have taken advantage of our privileged positions. Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
And I know people have taken advantage of that. И я знаю, люди этим пользовались.
Profit margins have expanded to record highs as companies have cut costs, delayed infrastructure investments, borrowed at ultra-low rates, and taken advantage of weak labor markets to avoid raising wages. Рентабельность выросла до рекордных высот благодаря тому, что компании снижали затраты, откладывали инвестиции в инфраструктуру, занимали под сверхнизкие проценты и пользовались слабостью рынка труда, позволявшей им не повышать зарплаты.
Unfortunately, the media have not always taken advantage of the freedom of the press in order to become channels for truthful information, serious and responsible opinion and constructive and reasoned criticism — much less to overcome its vestigial Manichaeism and instead to become a source of culture and daily provider of knowledge and ethical values. К сожалению, СМИ не всегда пользовались свободой прессы для того, чтобы стать каналами для предоставления правдивой информации, серьезных и ответственных заключений, а также конструктивной и обоснованной критики, еще меньше для того, чтобы преодолеть остатки манихейства и стать вместо этого источником культуры и ежедневно нести людям знания и этические ценности.
Many countries are establishing a basic list of soil and land indicators at national level; some countries state that previously used indicators will be compiled in a single list and harmonized; and some countries have taken advantage of the European Environment Agency indicator list and Corine Land Cover (CLC) 2000 project that includes NM countries. В настоящее время многие страны подготавливают основной перечень показателей, касающихся земель и почвы на национальном уровне; ряд стран указывают, что ранее использовавшиеся показатели будут сведены в единый список и согласованы; и некоторые страны пользуются списком показателей Европейского агентства по окружающей среде и составленной в рамках проекта 2000 года базы данных Corine о почвенном покрове (CLC), включающей в себя СС страны.
During April and May of 2002, the Fair Trade Commission (FTC) established the Software Market Monopoly Task Force to initiate an investigation into whether Microsoft Taiwan Corporation (Microsoft Taiwan) had taken advantage of its exclusive position in the software market to set unreasonable prices and engage in improper tying of products in its Office software packages. В апреле-мае 2002 года Комиссия по добросовестной торговле (КДТ) учредила целевую группу по расследованию монопольной практики на рынке программного обеспечения, с тем чтобы проверить, пользовалась ли компания " Майкрософт Тайвань корпорэйшн " (" Майкрософт Тайвань ") своим эксклюзивным положением на рынке программного обеспечения для установления неоправданных цен и незаконного навязывания своим клиентам дополнительных продуктов в пакетах конторского программного обеспечения.
Don't take advantage of others' weakness. Не надо пользоваться слабостями других.
What right do we have to take advantage of this? Разве мы имеем право пользоваться этим?
And we take advantage of something that is very simple. Мы пользуемся тем преимуществом, что всё очень просто.
It's a marketing mistake, but I'm taking advantage of it. Это маркетинговая ошибка, но я ей пользуюсь.
Dawn has issues, and you don't want to take advantage of that. У Дон свои тараканы в голове и не стоит тебе этим пользоваться.
We recommend updating to the Facebook pixel to take advantage of these benefits: Мы рекомендуем регулярно обновлять пиксель Facebook, чтобы пользоваться следующими функциями:
They've evolved over tens of millions of years to take advantage of this. За десятки миллионов лет они научились пользоваться этой средой.
We've spotted many articles that do not take advantage of custom styling opportunities. Мы заметили, что авторы многих статей не пользуются индивидуальными стилями.
Guinea-Bissau is also taking advantage of this new private sector-led development approach. Гвинея-Бисау также пользуется плодами этого нового подхода к развитию частного сектора.
In the Jewish sector, 63.2 % of the mothers take advantage of day care centers. В еврейском секторе услугами центров по уходу в рабочее время пользуется 63,2 процента матерей.
Traders need the right tools at their disposal to take advantage of such movements immediately. Однако для того чтобы правильно пользоваться такими колебаниями, трейдерам необходим набор соответствующих инструментов.
To encourage growth, some central banks — taking advantage of lower inflation — cut their discount rates. В целях поощрения роста некоторые центральные банки, пользуясь преимуществами более низких темпов инфляции, сократили свои учетные ставки.
Well, you go slow then, I don't want to have to take advantage of you. Полегче, не хочу пользоваться случаем.
In most cases, companies are not doing anything illegal by taking advantage of this fragmented system. В большинстве случаев компании не делают ничего незаконного, они пользуются преимуществами фрагментированной системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!