Примеры употребления "taken advantage of" в английском

<>
Who said you had been taken advantage of? А кто сказал, что вы обиженная сторона?
Certainly we have taken advantage of our privileged positions. Конечно, мы пользуемся преимуществами нашего привилегированного положения.
And I know people have taken advantage of that. И я знаю, люди этим пользовались.
But Egypt has not taken advantage of the offer. Но Египет не воспользовался этим предложением.
I am the one who has been taken advantage of, not you. На самом деле я - обиженная сторона, не вы.
One of my colleagues accused me of having taken advantage of her. Одна из моих коллег обвинила меня в том, что я изнасиловал её.
It is opening again and should be taken advantage of before it is too late. Такая возможность появляется вновь и должна быть использована, пока не будет поздно.
“We are not going to let the United States be taken advantage of anymore,” he said. “Мы больше не позволим получать выгоду от Соединенных Штатов”, – сказал он.
He's mentally enabled, and I think he may have been taken advantage of because of it. Он увлекающийся и я думаю, что возможно кто-то воспользовался этим.
Hollywood actors have taken advantage of this year’s award season to make their own political statements. Чтобы сделать свои собственные политические заявления, голливудские актеры в этом году воспользовались сезоном награждений.
When that slimy book dealer had taken advantage of her, Yeah, I can imagine that she'd killed him. Если этот торговец книгами воспользовался ею в своих интересах, да, я могу поверить в то, что его убила она.
And North Korea has taken advantage of the diplomatic pause in recent years to develop its nuclear and missile technologies. Воспользовавшись преимуществами наступившей паузы в дипломатии, Северная Корея за последние годы создала собственные ядерные и ракетные технологии.
Thus, as oil prices have fallen, emerging-market governments have taken advantage of the opportunity to reduce the fiscal subsidies. Тем самым, когда цены на нефть упали, правительства развивающихся стран воспользовались шансом уменьшить бюджетные субсидии.
By contrast, Milosevic has taken advantage of the ICTY’s procedures to delay his trial, while challenging its jurisdiction and legitimacy. Милошевич, в свою очередь, воспользовался процедурами Гаагского трибунала, чтобы отсрочить судебный процесс, одновременно ставя под сомнение юрисдикцию и легитимность суда.
“I often think about the areas of the Star Trek universe that haven’t been taken advantage of,” Paramount’s Evans says. «Я часто думаю о тех районах вселенной из "Звездного пути", которыми кинематографисты не воспользовались, — говорит Эванс из Paramount.
Far from doing the same, the Northern Alliance has taken advantage of the resulting shortfalls and rising prices to increase its trafficking. Северный альянс не только не сделал того же, но воспользовался возникшим дефицитом и последовавшим ростом цен, чтобы расширить наркобизнес у себя.
In recent years, several countries, notably in Africa, have taken advantage of economic growth and increased aid levels to raise health spending. В последние годы несколько стран, в частности в Африке, воспользовались благоприятными условиями экономического роста и увеличили объемы оказываемой помощи с целью увеличения ассигнований на здравоохранение.
For Trump, it is embodied in the vague term “globalism”: “We’re taken advantage of by every nation in the world virtually. Для Трампа этот порядок воплощается в размытом понятии «глобализм»: «Нас используют практически все страны мира.
Yet management has taken advantage of the resources and skills within the organization again to put this company in line for growth. Тем не менее руководство извлекает выгоды из ресурсов и компетенции, которыми обладает компания, подготавливая ее дальнейший рост.
In 2002 psychological assistance (in the form of individual counselling and psycho-educational classes) was taken advantage of by tens of thousands of soldiers. В 2002 году десятки тысяч солдат воспользовались возможностью получения психологической помощи (в виде индивидуальных консультаций и занятий по вопросам психологии).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!