Примеры употребления "take the lead" в английском

<>
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring effective inter-agency coordination in the provision of emergency assistance. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов взять на себя ведущую роль в обеспечении эффективной межучрежденческой координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
If a Government requests United Nations assistance in the observation of elections, the Electoral Assistance Division will take the lead role in the design, staffing and implementation of such activities, in cooperation with the UNDP resident representative. Если правительство просит Организацию Объединенных Наций оказать помощь в наблюдении за выборами, Отдел по оказанию помощи в проведении выборов берет на себя ведущую роль в планировании, обеспечении персоналом и осуществлении такого вида деятельности в сотрудничестве с представителем-резидентом ПРООН.
The Department of Safety and Security should take the lead role in coordinating the harmonization of recruitment standards for security personnel across the United Nations security management system. Департаменту по вопросам охраны и безопасности следует взять на себя ведущую роль в координации деятельности по согласованию норм в отношении найма персонала служб безопасности во всей системе обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций.
ITU would take the lead role in organizing the Summit and would draw up a set of procedures for including interested groups and agencies in the preparatory process. МСЭ возьмет на себя ведущую роль в организации Встречи на высшем уровне и разработает комплекс процедур для подключения заинтересованных групп и учреждений к подготовительному процессу.
At the Angers workshop, France had offered to take the lead role in a future initiative, with support from Germany; the support of other Parties had also been welcomed. На рабочем совещании в Анже Франция предложила взять на себя ведущую роль в будущей инициативе при поддержке Германии; другим Сторонам также было предложено оказывать поддержку.
In paragraph 735, the Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring effective inter-agency coordination in the provision of emergency assistance. В пункте 735 Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности взять на себя ведущую роль в обеспечении эффективной межучрежденческой координации деятельности по оказанию чрезвычайной помощи.
Requests the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to take the lead role in coordinating and implementing at the international level the activities envisaged within the framework of the United Nations Literacy Decade; просит Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры взять на себя ведущую роль в координации и осуществлении на международном уровне мероприятий, предусмотренных в рамках Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций;
The Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring the harmonization of needs assessment methodologies among concerned United Nations agencies in the event of emergencies. Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарных вопросов взять на себя ведущую роль в обеспечении согласования методологии оценки потребностей между соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в случае стихийных бедствий.
In paragraph 711, the Board recommends that the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs take the lead role in ensuring the harmonization of needs assessment methodologies among concerned United Nations agencies in the event of emergencies. В пункте 711 Комиссия рекомендует Управлению по координации гуманитарной деятельности взять на себя ведущую роль в обеспечении согласования методологии оценки потребностей между соответствующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в случае стихийных бедствий.
The OSCE can give substantive support to the United Nations, take the lead role in conflict prevention and post-conflict rehabilitation in its region, assist in crisis management and stabilization processes, and promote the implementation of United Nations principles, conventions and other instruments. ОБСЕ может оказать существенную помощь Организации Объединенных Наций, взять на себя ведущую роль в предотвращении конфликтов и постконфликтном восстановлении в своем регионе, содействовать урегулированию кризисов и процессам стабилизации, а также способствовать реализации принципов Организации Объединенных Наций, выполнению конвенций и других соглашений.
As explained in her report, Ms. Jilani contended that in cases of joint action, other mandates should take the lead role in situations where, for example, violence against human rights defenders was the result of actions in a wider context, such as internal unrest. Г-жа Джилани сослалась на свой доклад, в котором говорится, что при принятии совместных действий другие обладатели мандатов должны взять на себя ведущую роль в рассмотрении таких ситуаций, в которых, например, насилие в отношении правозащитников является результатом действий в более широком контексте, например в контексте внутренних беспорядков.
Germany, for obvious reasons, will not take the lead. По очевидным причинам Германия не станет в нём лидером.
DEA's gonna take the lead on this one. УБН будет руководить расследованием.
Who will take the lead role in this bullshit production? Кто сыграет главную роль в этой хреновой пьеске?
Second trimester, you can't take the lead in any cases. Во втором триместре, ты не можешь возглавлять никакие дела.
Here, and elsewhere, the US will need to take the lead; В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль.
Europe can take the lead in writing ethics back into politics. Европа может взять на себя ведущую роль в возвращении этики в политику.
To my mind, the International Monetary Fund should take the lead. На мой взгляд, Международный валютный фонд должен взять инициативу на себя.
Somebody has to take the lead, and I decided to do it. Кто-то должен взять инициативу в свои руки, и я решил сделать это.
So who would have to take the lead in such a situation? Так кто же должен будет играть ведущую роль в такой ситуации?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!