Примеры употребления "take tack" в английском

<>
The NCD movement could take a similar tack by, for example, refusing to meet in countries that fail to restrict advertising of junk food to children. Движение борьбы с НИЗ могло бы пойти подобным курсом, например, отказавшись от встреч в странах, которые не ограничивают рекламу мусорной еды для детей.
So what we're going to do is take an articular cartilage from a young, healthy pig, strip it of its antigens, load it with your stem cells, then put it back on to that arthritic surface in your knee, tack it on there, have you heal that surface and then create a new biologic surface for your knee. Мы намерены взять суставной хрящ от молодой и здоровой свиньи, очистить его от антигенов, загрузить её стволовыми клетками больного, трансплантировать на повреждённую артритом поверхность колена, прикрепить её, дать больному самому выправить поверхность и создать новую биологическую поверхность на колене.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil. Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
He can't take his eyes off her. Он не мог отвести от неё глаз.
Last night’s big news apart from the start of the World Cup was the Bank of England’s apparent change in tack after Mark Carney said interest rates could rise earlier than the financial markets currently expect. Помимо начала ЧМ по футболу вчерашней важной новостью было явное изменение тактики Банки Англии, после того как Марк Карни заявил, что процентные ставки, вероятно, будут повышены раньше, чем предполагают финансовые рынки в настоящее время.
At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. По приблизительной оценке, работа займёт две недели.
Team Obama has taken a different tack. Команда Обамы пошла другим путем.
She refused to take the money. Она отказалась взять деньги.
In response to Obama’s countermove, Beijing – or at least the People’s Liberation Army – has now changed tack and announced its intention to begin the space arms race in earnest. В ответ на этот шаг Обамы Пекин – или, по крайней мере, Народно-освободительная армия Китая – изменил свою позицию и объявил о своем намерении начать серьезную гонку вооружений в космосе.
He suggested to me that I should take her there. Он предложил мне взять её туда.
After WWII, they tried an entirely new tack, with the great experiment of European integration and institution building. После Второй Мировой Войны они полностью изменили политический курс, предприняв великий эксперимент европейской интеграции и строительства общеевропейских институтов.
I'll take care of your child tonight. Сегодня вечером я присмотрю за вашим ребёнком.
A change of tack by Merkel now would merely reinvigorate the devastated SPD. Изменение Меркель политической линии теперь просто укрепит подавленную СДПГ.
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь.
rather, it was a sign that the US is changing tack when it comes to Iran. скорее, это был признак того, что США меняет свой курс в том, что касается Ирана.
It looks like rain. You had better take an umbrella with you. Похоже идет дождь. Тебе лучше взять с собой зонт.
Here George Soros suggests a bold new tack to restructure the world's financial system. В этой статье Джордж Сорос предлагает абсолютно новый курс на реструктуризацию мировой финансовой системы.
How long will it take to get well? Как скоро я поправлюсь?
If I were to suggest rather than trying to tack southwest that we head east, hug the coast to navigate around the weather, what would you say? Если я предложу заместо галса к юго-западу, чтобы мы направились на восток, держась берега и двигаясь по погоде, что бы ты сказал?
Take it easy. Things are looking up. Не бери в голову, всё наладится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!