Примеры употребления "take stock of" в английском

<>
Переводы: все141 изучать12 другие переводы129
Yanukovich's government must take stock of its behavior. Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
Yanukovych’s government must take stock of its behavior. Правительство Януковича должно критически оценить свое поведение.
It's made me take stock of what-what matters in life. Это заставило меня понять что имеет значение в жизни.
In these circumstances it may be well to take stock of our situation. При таких обстоятельствах полезно проанализировать нынешнюю ситуацию.
Consider, and take stock of the review of progress, including catalysts and obstacles, presented in the present report; рассмотреть и принять во внимание содержащийся в настоящем докладе обзор достигнутого прогресса, включая стимулы и препятствия;
Dozens of experts recently gathered in Bhutan's capital, Thimphu, to take stock of the country's record. Десятки экспертов недавно собрались в столице Бутана, Тхимпху, чтобы подвести итоги развития страны.
But we should also take stock of missed opportunities in the wake of the Cold War's peaceful end. Но мы также должны помнить об упущенных возможностях после мирного окончания холодной войны.
A workshop will be conducted in Bangkok in 2008 to take stock of the progress made through the initiative. Для оценки результатов, полученных в ходе осуществления инициативы, в Бангкоке в 2008 году будет проведен семинар-практикум.
Today we must take stock of the progress achieved in the implementation of the recommendations contained in that report. Сегодня мы должны критически оценить прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций, содержащихся в докладе.
I'd like all of you to pause for a moment, you wretched weaklings, and take stock of your miserable existence. Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
They also decided to meet annually, preferably in Bujumbura, in order to take stock of Burundi's political, economic and social evolution. Кроме того, они решили собираться ежегодно — предпочтительно в Бужумбуре — с целью подведения итогов политического, экономического и социального развития Бурунди.
This period would allow the insolvency representative to assume its duties and take stock of the assets and liabilities of the estate. Этот срок предоставляет управляющему в деле о несостоятельности возможность приступить к своим обязанностям и оценить активы и обязательства имущественной массы.
A NATO summit, during which all members would take stock of the situation and draw the appropriate conclusions, is therefore long overdue. Поэтому саммит НАТО, на котором все члены подвели бы критическую оценку ситуации и сделали бы соответствующие выводы, уже давно запаздывает.
We welcome the regularity of these open debates, which give us the opportunity to take stock of current and future developments in the region. Мы приветствуем регулярность этих открытых прений, которые предоставляет нам возможность подвести итог нынешним событиям и произвести оценку будущих событий в регионе.
Now that the global financial crisis is abating, it is time to take stock of our mistakes and ensure that they are not repeated. Сейчас, когда отступает мировой финансовый кризис, наступило время критически оценить ошибки и позаботиться о том, чтобы они больше не повторялись.
With March 20 marking the fifth anniversary of the United States-led invasion of Iraq, it’s time to take stock of what has happened. Притом что 20 марта будет пятая годовщина со дня вторжения в Ирак, которым руководили США, пришло время рассмотреть, что же произошло.
He proposed that the Conference take stock of existing mechanisms for asset recovery and create a solid body of knowledge on that new and important subject. Он предложил, чтобы Конференция ознакомилась с существующими механизмами осуществления мер по возвращению активов и создала надежную базу знаний в этой новой и важной области.
But it is equally important to take stock of the epidemic's lessons and to ensure that we are prepared for the emergence of other diseases. Однако не менее важно подвести итоги уроков эпидемии и гарантировать, что мы готовы к появлению других похожих заболеваний.
NEW YORK - With March 20 marking the fifth anniversary of the United States-led invasion of Iraq, it's time to take stock of what has happened. НЬЮ-ЙОРК - Притом что 20 марта будет пятая годовщина со дня вторжения в Ирак, которым руководили США, пришло время рассмотреть, что же произошло.
The Commission therefore had to take stock of the progress achieved, as described in the present report, and to decide whether the mandates and tasks remain relevant. Вследствие этого Комиссия должна была оценить достигнутый на настоящее время прогресс, о котором идет речь в данном докладе, а также решить, остаются ли в силе мандаты и задачи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!