Примеры употребления "take samples" в английском

<>
And we take samples of the sediment, and it tells us the CO2 level of the ocean, and therefore the CO2 level of the atmosphere. Мы брали пробы осадочных отложений и по ним определяли концентрацию СО2 в океане, что позволяет узнать уровень СО2 в атмосфере.
In addition, LED, within its powers of labour inspection, may take samples of any material or substance at the workplace, order workers to be attended by the LED medical department, elaborate safety reports and issue certificates. Кроме того, ДТЗ, используя свои полномочия по проведению трудовых инспекций, может брать пробы любых материалов или веществ на рабочих местах, обязывать работников обращаться за медицинской помощью в медицинскую службу ДТЗ, составлять отчеты по вопросам безопасности и выдавать сертификаты.
Gather data on biological communities, taking samples representative of the variability of bottom topography, sediment characteristics, abundance and types of nodules; собирать данные о биологических сообществах, брать пробы, отражающие вариативность донного рельефа, характеристики осадочного слоя, плотность залегания и виды конкреций;
During the inspection, the team used a chemical pollution detection device and took samples from inside the warehouses. Члены группы использовали аппаратуру, позволяющие определять уровень химического загрязнения, и взяли пробы в складских помещениях.
In 1996, the United Nations Special Commission investigated and took samples from an area at Al-Hakam which had been declared to be a dumping site for material from the biological weapons programme, including bulk agent. В 1996 году Специальная комиссия Организации Объединенных Наций провела расследования и взяла пробы с участка в «Эль-Хакаме», который был объявлен местом захоронения материалов, оставшихся от программы создания биологического оружия, включая агент в складских емкостях.
If you want to understand all the science that has come before, you have to go to new places and take samples.” Если мы хотим понять все в полной мере, надо отправляться в новые места и брать там образцы».
We actually have to take samples from the surgical bed, what's left behind in the patient, and then send those bits to the pathology lab. На самом деле мы должны взять образцы тканей операционной раны, которая осталась в организме пациента, и затем отослать эти образцы в патологоанатомическую лабораторию.
Macaques are trained to have their blood taken, he added, which will allow researchers to take samples from animals that don’t suffer the same stress-related problems as pigs. Макаки привыкли к заборам крови, добавил он, то есть ученые будут забирать образцы крови у животных, не испытывающих такие связанные со стрессом проблемы, как свиньи.
In addition, we have carried out follow-up inspections, during which we have been able to observe the use of such carbon fibre in non-nuclear-related applications and to take samples. Кроме того, мы провели последующие инспекции, в ходе которых нам удалось наблюдать за использованием такого графитового волокна в сфере, не связанной с ядерной, и мы взяли образцы.
Before starting the declaration process, declarants have the right to observe and measure goods and vehicles, and take samples if permitted by customs bodies on condition that they will be included in the submitted declaration. До декларирования декларант имеет право осматривать и измерять товары и транспортные средства, с разрешения таможенного органа брать образцы или пробы при условии, что они будут включены в поданную декларацию.
In the course of investigation of the cases of customs regulations infringement, the officials of Customs Authorities shall be entitled to take samples of final goods, raw materials, substances, hand writings and samples characterizing goods in case their examination is required for the investigation. Должностные лица таможенных органов в ходе рассмотрения дел о нарушении таможенных правил имеют право брать образцы или пробы готовой продукции, сырья, материалов, образцы почерка и образцы или пробы товаров, характеризующие качество этих товаров, если их исследование необходимо для рассмотрения дела.
It was suggested that such was not the case and that the exercise of a contractual right referred to matters such as exercising a right of control or asking the carrier to take samples of the cargo. Было высказано предположение о том, что в данном случае это не так и что осуществление договорного права означает такие вопросы, как осуществление права контроля или обращение к перевозчику с просьбой предоставить образцы груза.
Well, then if you'd like to meet us there we can complete the intake and take our samples and then you can make your arrangements. Тогда, если вы подъедете к нам, мы сможем оформить поступление и взять образцы, а после вы сможете осуществить все приготовления.
We'll take some samples back for a closer look, but I think you've got a clean car. Мы возмем несколько образцов для подробного изучения, но я думаю, что вы имеете чистую машину.
Purchase of two “Zodiac” boats to take water samples periodically around the sea-water intakes; закупка двух лодок " Зодиак " для периодического отбора проб воды в районе водозаборников;
The Dangerous Drugs, Independent Commission Against Corruption and Police Force (Amendment) Bill 1999, passed in 2000, empowers law enforcement agencies to take intimate and non-intimate samples to combat serious crimes including sexual offences. Законопроект 1999 года об опасных наркотиках, Независимой комиссии для борьбы с коррупцией и о полицейских силах (с поправками), принятый в 2000 году, в целях борьбы с тяжкими преступлениями, включая изнасилование, дает право правоохранительным органам брать пробы интимного и иного характера.
On 17 January 2008, BGR submitted a revised training proposal allowing for four trainees to take part in a cruise to the contract area of BGR from 14 October to 25 November 2008 to conduct a bathymetric survey for the exploration of polymetallic nodules and the recovery of nodule samples. 17 января 2008 года БГР представил пересмотренное предложение по вопросам обучения, в соответствии с которым четырем стажерам предоставлялась возможность принять участие в экспедиции в районе контракта БГР с 14 октября по 25 ноября 2008 года для проведения батиметрических исследований в целях разведки полиметаллических конкреций и сбора образцов конкреций.
In January 2008, the institute submitted a revised training proposal allowing for four trainees to take part in a cruise to the contract area of the institute from 14 October to 25 November 2008, to conduct a bathymetric survey for the exploration of polymetallic nodules and the recovery of nodule samples. В январе 2008 года Институт представил пересмотренное предложение по профессиональной подготовке, предусматривающее участие четырех стажеров в морской экспедиции в контрактный район Института в период с 14 октября по 25 ноября 2008 года для проведения батиметрической съемки в целях разведки полиметаллических конкреций и отбора их образцов.
I'm thinking now that you're back in the mix, I swing by the hospital later, get a few doctors' signatures for some samples, pad my numbers, and take you out to lunch. Думаю, ты сейчас вернешься в команду, я заскочу в больницу позже, пока получу подписи врачей для некоторых образцов, поправлю цифры, и заберу тебя на ланч.
Blocking agents, switching body fluid samples and varying when you take the PEDs are just some of the ways athletes can avoid testing positive. Прием блокаторов, подмена образцов и нерегулярный прием запрещенных препаратов — это лишь некоторые из способов избежать положительного результата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!