Примеры употребления "take precedence" в английском

<>
Переводы: все76 иметь приоритет34 другие переводы42
The new values take precedence over the default weight and percentage. Новые значения имеют приоритет по отношению к значениям веса и процента по умолчанию.
Clicks take precedence over views, even if another view happens after the click. Клики имеют приоритет над просмотрами, даже если после клика регистрируется другой просмотр.
When synchronized to the service, these lists will take precedence over spam filtering in the service. При синхронизации со службой такие списки имеют приоритет над фильтрацией нежелательной почты в службе.
Long-term national interest must take precedence over short-term political goals, vested interests, and political patronage. Долгосрочные национальные интересы должны иметь приоритет перед краткосрочными политическими целями, корыстными интересами и политическим покровительством.
Addressed issue where the policies provisioned using Mobile Device Management (MDM) should take precedence over policies set by provisioning packages. Устранена проблема, из-за которой политики, настроенные с помощью системы управления мобильными устройствами (MDM), имели приоритет над политиками, заданными пакетами подготовки.
Custom policies always take precedence over the default policy, but you can change the priority (running order) of your custom policies. Настраиваемые политики всегда имеют приоритет перед общей политикой компании по умолчанию, но вы можете изменить приоритеты (порядок применения) своих настраиваемых политик.
Custom policies always take precedence over the default policy, but you can change the priority (that is, the running order) of your custom policies. Настраиваемые политики всегда имеют приоритет перед политикой по умолчанию, но вы можете изменить приоритеты (то есть порядок применения) своих настраиваемых политик.
Note: If you specify both a theme and an Advanced UI Manager object (see below), the Advanced UI Manager will take precedence and overwrite theme elements. Примечание. Если вы укажете и тему, и объект менеджера расширенного интерфейса (см. ниже), то менеджер расширенного интерфейса будет иметь приоритет и перезапишет элементы темы.
If you assign an ABP to a user account that already has an OAB assigned, the OAB that’s explicitly assigned to the mailbox will take precedence. В случае назначения политики адресных книг учетной записи пользователя, которой уже назначена автономная адресная книга, такая автономная адресная книга, явным образом присвоенная почтовому ящику, имеет приоритет.
If you want the organization-wide funding allocation settings to take precedence over the funding rules for a project contract, move Priority to the bottom of the list. Если нужно, чтобы настройки распределения финансирования в масштабах организации имели приоритет над правилами финансирования контракта по проекту, переместите Приоритет вниз списка.
If you want the funding rules for a project contract to take precedence over the organization-wide funding allocation settings, move Priority to the top of the list. Если нужно, чтобы правила финансирования контракта по проекту имели приоритет над настройками распределения финансирования в масштабах организации, переместите Приоритет в верхнюю часть списка.
Mr. Melander, addressing the issue of the relationship between domestic law and international law, noted that many Kenyan laws were discriminatory, and wondered whether treaty law would in fact take precedence over domestic law. Г-н Меландер, касаясь вопроса о связях между внутренним и международным правом, отмечает, что многие законы Кении носят дискриминационный характер, и интересуется, будет ли договорное право действительно иметь приоритет перед внутренним законодательством.
The terms of payment in the Sales tax settlement periods form take precedence over the terms of payment that are entered on the vendor account or on the vendor group that is assigned to the vendor account. Условия оплаты в форме Периоды сопоставления налогов имеют приоритет над условиями оплаты, введенных на счет поставщика или в группе поставщиков, к которой относится учетная запись поставщика.
Unless the Constitutional Council, as guarantor of the Constitution, is prepared to uphold constitutionally protected treaty rights against encroachments from subsequent legislation, human rights cannot be adequately protected and Cambodia's assertion that the treaties take precedence over national law cannot be sustained. Если Конституционный совет как гарант Конституции не будет способен оградить конституционно защищаемые договорные права от любых посягательств в принимаемом впоследствии законодательстве, защита прав человека не может быть адекватной, а заявления Камбоджи о том, что договоры имеют приоритет над национальным законодательством, окажутся ничем не подкреплены.
Although that has been possible in the past through the implementation of international conventions — which, under our laws, take precedence over domestic legislation — the introduction of the concept of command responsibility into the domestic legal system would serve as an additional factor in favour of transferring cases from the ICTY to domestic jurisdiction. Несмотря на то, что в прошлом это также было возможно в рамках выполнения международных конвенций, которые, согласно законодательству нашей страны, имеют приоритет над национальным законодательством, введение в правовую систему страны понятия «ответственность за руководство преступлением» станет дополнительным критерием в пользу передачи дел от МТБЮ в национальную юрисдикцию.
Although the issue related to consular assistance and not diplomatic protection, since the State of detention had — to the best of his knowledge — not committed any internationally wrongful act either in the administration of justice or with regard to the conditions of detention, the principle was the same: a dominant nationality could take precedence over a nationality with a weaker link. Хотя этот вопрос касается консульской помощи, а не дипломатической защиты, поскольку государство, на территории которого находятся заключенные, насколько ему известно, не совершило никаких международно-противоправных актов ни в процессе отправления правосудия, ни в том, что касается условий заключения, принцип тот же: господствующее гражданство может иметь приоритет перед гражданством с более слабыми связями.
The Covenant on Economic, Social and Cultural Rights of 16 December 1966, ratified by Kazakhstan, takes precedence over national legislation pursuant to article 4, paragraph 3, of the Constitution, which states: “The international treaties ratified by the Republic take precedence over its laws and shall be applied directly, except when an international treaty entails that the treaty's application requires the enactment of a law.” Ратифицированный Республикой Казахстан Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах от 16 декабря 1966 года, имеет приоритет перед национальным законодательством, поскольку в соответствии с пунктом 3 статьи 4 Конституции Республики Казахстан: " Международные договоры, ратифицированные Республикой, имеют приоритет перед ее законами и применяются непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона ".
American sovereignty, which takes precedence over international treaties and obligations; американский суверенитет, который имеет приоритет по отношению к международным соглашениям и обязательствам;
The follow-up to Commission on Human Rights resolution 2002/91 takes precedence over decision 2002/115. Последующая деятельность в рамках резолюции 2002/91 Комиссии по правам человека имеет приоритет перед решением 2002/115.
In Western democracies, the constitution is the supreme law of the land, taking precedence over all other legislation. В западных демократиях, конституция является высшим законом страны, имеющим приоритет над всеми другими правовыми актами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!