Примеры употребления "take account" в английском

<>
At Google, we take account security very seriously. Google серьезно относится к защите данных.
The seer of clouds had to take account of it. Но море облаков должно учитывать это правило.
Try to take account of everything before you make a decision. Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances. Перед тем как принять меры, вам нужно принять во внимания сложные обстоятельства.
Is it necessary to take account of Automotive EMC Directive 2004/104/EC? Нужно ли учитывать директиву 2004/104/EC, касающуюся ЭМС применительно к автотранспортным средствам?
NOTE: The hierarchy does not take account of any special provisions for each entry.” ПРИМЕЧАНИЕ: В этой иерархической последовательности не учтены возможные специальные положения для каждой позиции.
Combating terrorism must also take account of the social and economic roots of terrorism. В борьбе с терроризмом необходимо также учитывать и социально-экономические первопричины терроризма.
Article 11: The additional phrases in this article take account of the digital tachograph. Статья 11: Добавления, внесенные в эту статью, учитывают факт внедрения в практику цифрового тахографа.
The text should take account of the requirements set out between square brackets and in the NOTE. В этом тексте необходимо учесть требования, заключенные в квадратные скобки и содержащиеся в примечании.
Czech Republic applies emission limits for motor vehicles with VOC limits that take account of UN/ECE regulations. В Чешской Республике применяются предельные значения выбросов для автотранспортных средств вместе с предельными значениями выбросов ЛОС, установленными на основе предписаний ЕЭК ООН.
Administrations should take account of these Guidelines when planning, implementing and operating vessel traffic services in inland waters. Администрациям надлежит учитывать настоящее Руководство при организации, внедрении и эксплуатации служб движения судов на внутренних водных путях.
This must take account of traffic demand and corresponding market studies as well as the social and environmental impacts; При этом должны учитываться результаты анализа спроса на перевозки и соответствующих исследований рынка, а также социальные и экологические последствия;
The training shall be supplemented at three-yearly intervals with refresher training to take account of changes in regulations.” Эта подготовка должна каждые три года дополняться переподготовкой с целью ознакомления с изменениями в правилах ".
It expected the Secretariat, when considering security and safety strengthening projects, to take account of the capital master plan. Европейский союз ожидает, что при рассмотрении вопроса об укреплении проектов в области безопасности и охраны Секретариат примет к сведению генеральный план капитального ремонта.
Under the current system, it appeared impossible to adjust budget estimates rapidly to take account of exchange-rate fluctuations. В случае колебаний валютных курсов нынешняя система, как представляется, не позволяет оперативно корректировать бюджетную смету.
2: Number of employees adjusted to take account of trend in local authority wages and salaries at constant prices. 2 Число работников, скорректированное с учетом тенденций в оплате труда местных органов власти в постоянных ценах.
UNIDO should take account of those issues when articulating its position at the new round of multilateral trade negotiations. Все это ЮНИДО следует учесть при формулировании своей позиции на новом раунде многосторонних торговых переговоров.
Investors need to take account of the effectiveness of domestic legal institutions, not just the laws on the books. Инвесторам необходимо учитывать эффективность внутренних правовых институтов, а не только законы по книгам.
Take account of ways of reducing child recruitment that is contrary to accepted international standards when formulating development assistance programmes; учитывать способы сокращения масштабов вербовки детей, противоречащей принятым международным стандартам, при выработке программ оказания помощи в целях развития;
and must take account of the views of both a consumer panel and a practitioner panel established on a statutory basis. Оно также должно открыто обращаться за консультациями - включая вопросы анализа затрат и эффективности - относительно предлагаемых правил и нормативных руководств до момента их выпуска, а также обязано учитывать мнения комиссий потребителей и профессионалов, созданных на основании устава.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!