Примеры употребления "tainting" в английском

<>
Переводы: все27 испортить16 заражать7 портить3 другие переводы1
It's us tainting the blood of others. Мы будем портить кровь окружающих.
With the tainted milk of foreign kine. Испорченным молоком иностранных коров.
Tainted Tru Blood will be on grocery shelves any day now. Зараженная "Настоящая кровь" со дня на день появится на прилавках магазинов.
Liam convinced me it's not our blood that's being tainted. Лиам убедил меня что мы не будем портить свою кровь.
It's not tainted aspirin or a bad batch of hamburger. Это не испорченный аспирин или протухшая партия гамбургеров.
And I know what you had Landry do with the tainted honey. И я знаю, что ты сказала Лэндри делать с зараженным медом.
Overseas, China's role in places like Sudan and Burma not only draws international opprobrium, but also taints its reputation. За границей роль Китая в таких местах, как Судан и Бирма, не просто притягивает международное осуждение, но и портит его репутацию.
Ordinary Russians throw up their hands thinking everyone with power is tainted. Обычные россияне опустили руки, заранее считая каждого человека у власти испорченным.
In Italy, Silvio Berlusconi’s government also appears tainted with right-wing populism and xenophobia. В Италии правительство Сильвио Берлускони также, по-видимому, заражено правым популизмом и ксенофобией.
And let that guy's sleazy reputation taint everything I worked so hard to build? Что, и позволить этому парню с подмоченной репутацией испортить все, что таким трудом создавалось?
In Bangladesh, water tainted by arsenic is blamed for more than 40,000 deaths each year. В Бангладеш на воду, зараженную мышьяком, возлагается ответственность за более чем 40 000 смертей ежегодно.
What, and let that guy's sleazy reputation taint everything I worked so hard to build? Что, и позволить этому парню с подмоченной репутацией испортить все, что таким трудом создавалось?
Moreover, after a seemingly unending litany of stories about tainted Chinese products, a row has now erupted between China and the United States regarding contaminated Chinese heparin, a blood thinner. К тому же после кажущейся бесконечной литании по поводу испорченных китайских продуктов, сегодня возникла пропасть между Китаем и США в отношении зараженного китайского гепарина, разжижителя крови.
In my team, the lives of one or two of my colleagues were tainted by this experience. Подобный опыт испортил жизнь нескольким коллегам в моей команде.
So widespread is it in my country that almost every state initiative seems tainted by corruption, with the result that the implementation of some governmental programs is now highly suspect in the minds of many ordinary people. Она настолько широко распространилась в моей стране, что почти каждая государственная инициатива, похоже, заражена коррупцией, а в результате многие простые люди с глубоким подозрением относятся к реализации некоторых правительственных программ.
These people, "tainted by communism," constituted the majority of the participants in all revolts against the communist dictatorships. Такие люди, "испорченные коммунизмом", составляли большинство участников всех протестов против коммунистического диктата.
And the demons released from Pandora’s box in 2016 – echoing in widespread reports of racist taunts by Trump supporters of non-whites in America – will continue to roam free in the country’s self-perception, and taint everyone else’s perception, too. И демоны, выпущенные из ящика Пандоры в 2016 году – вторящие многочисленным жалобам о расистских издевательствах со стороны сторонников Трампа в отношении небелых Америки – будут продолжать свободно бродить в самовосприятии страны и заражать восприятие остальных.
Memories that can't be tainted by a selfish, inconsiderate act of abandoning your oldest friend in the world. Воспоминания нельзя испортить эгоистичным, опрометчивым актом отказа от твоего самого старого друга на свете.
The tainted milk powder incident, in which a few lawbreakers added melamine to raw milk, is one example of this. Пример такого отношения- инцидент с испорченным сухим молоком, когда небольшое число правонарушителей добавляли в сырое молоко меламин.
Unfortunately, Blair and his government are perceived to be tainted by some of the less attractive features of free-market capitalism. К сожалению, Блэр и его правительство воспринимаются как люди, испорченные некоторыми малоприятными особенностями свободно-рыночного капитализма.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!