Примеры употребления "tail risks" в английском

<>
Back then, markets were poor at correctly pricing low-probability, high-impact tail risks. Тогда рынки были не совсем точны в правильной оценке, маловероятных, значительно влияющих хвостовых рисков.
In sum, the global economy will grow faster in 2014, while tail risks will be lower. В целом, мировая экономика будет расти быстрее в 2014 году, а «хвостовые риски» будут ниже.
However, there is a serious problem: they are quite fragile, i. e. vulnerable to tail risks. Однако, есть серьезная проблема: они довольно чувствительны к хвостовым рискам.
Moreover, so-called tail risks (low-probability, high-impact shocks) will be less salient in 2014. Более того, так называемые «хвостовые риски» (тяжелые удары по экономике, но имеющие незначительную вероятность возникновения) будут менее ощутимыми в 2014 году.
Thus structures such as strangles or backspreads can often be profitable without incurring any left tail risks. Таким образом структуры вроде стрэнглов или обратных спрэдов часто могут быть прибыльными без угрозы со стороны остаточных хвостовых рисков.
3) Certain cash instruments have unusually high kurtosis, but their corresponding option prices consistently underprice such tail risks. 3) Некоторые денежные инструменты имеют необычно высокий эксцесс, но их соответствующие опционы недооценивают их сильный хвостовой риск.
Events with very low probability but high impact - so-called "tail risks" - have also been at the heart of the financial crisis. События с очень малой вероятностью, но с огромной степенью воздействия, - так называемые "хвостовые риски", - также были в сердце финансового кризиса.
As we move from mean-reverting strategies to momentum strategies, we immediately introduce a nonlinearity (stop losses), but simultaneously remove certain tail risks (except during times when markets are closed). Если перейти от стратегий возврата к среднему к моментум-стратегиям, мы немедленно вводим нелинейность (стоп-лоссы), но одновременно убираем некоторые хвостовые риски (кроме случаев когда они возникают при закрытом рынке).
Moreover, the recent bounce in investment spending (and housing) will end, with bleak prospects for 2012, as tax benefits expire, firms wait out so-called “tail risks” (low-probability, high-impact events), and insufficient final demand holds down capacity-utilization rates. Более того, недавнее увеличение инвестиционных расходов (и строительства жилья) закончится, с мрачными перспективами на 2012 год, по мере окончания налоговых льгот, и фирмы будут пережидать так называемые «хвостовые риски» (маловероятные, но оказывающие значительное воздействие события), а недостаточный конечный спрос будет сковывать укрепление коэффициента использования.
While the eurozone’s tail risks are lower, its fundamental problems remain unresolved: low potential growth; high unemployment; still-high and rising levels of public debt; loss of competitiveness and slow reduction of unit labor costs (which a strong euro does not help); and extremely tight credit rationing, owing to banks’ ongoing deleveraging. Даже с низкими «хвостовыми рисками», фундаментальные проблемы еврозоны остаются нерешенными: низкий рост потенциала, высокий уровень безработицы, по прежнему высокие и растущие уровни государственного долга, потеря конкурентоспособности и медленное снижение затрат на рабочую силу (чему не помогает высокий курс евро), и крайне жесткие ограничения на кредиты благодаря постоянному сокращению доли заемных средств банков.
As I argued in many places, mean reverting strategies have natural profit caps (exit when price has reverted to mean) but no natural stop losses (we should buy more of something if it gets cheaper), so it is very much subject to left tail risk, but cannot take advantage of the unexpected good fortune of the right tail. Как я много раз в разных местах доказывал, стратегии возврата к среднему имеют естественное ограничение прибыли (выход, когда цена вернулась к среднему), но не имеет естественных стоп-лоссов (мы должны покупать больше, если оно становится дешевле), поэтому они сильно подвержены влиянию левых (убыточных) хвостовых рисков, но не могут воспользоваться внезапными резкими удачами правых (прибыльных) хвостовых рисков.
With uncertainty, volatility, and tail risks on the rise again, the correction could accelerate quickly. При неопределенности, волатильности и вновь увеличивающихся побочных рисках коррекция может быстро ускориться.
A fourth explanation is that the world has so far been spared from the tail risks associated with today’s geopolitical conflagrations. Четвертое объяснение состоит в том, что мир до сих пор были избавлен от побочных рисков, связанных с сегодняшними геополитическими конфликтами.
The tail risks of a Greek exit from the eurozone or a massive loss of market access in Italy and Spain have been reduced for 2013. Катастрофические последствия выхода Греции из еврозоны или значительная потеря доступа на рынки в Италии и Испании были сокращены к 2013 году.
If below-trend growth continues, monetary policy may well lack the tools to address it, particularly if tail risks – economic, financial, political, or geopolitical – also undermine recovery. И если низкие темпы роста экономики сохранятся, монетарная политика вполне может остаться вообще без каких-либо инструментов реагирования, особенно в условиях, когда восстановлению экономики одновременно препятствуют потенциальные угрозы – экономические, финансовые, политические или геополитические.
Or is the world experiencing a temporary cyclical upswing that will soon be subdued by new tail risks, like those that have triggered other slowdowns in recent years? Или же мир, пережив временный циклический подъём, вскоре согнётся под грузом новых вероятных рисков, подобных тем, что провоцировали периоды замедления в последние годы?
With so many risks in so many places, investors, not surprisingly, will eventually prize liquidity in their portfolios, while shunning riskier fixed assets again when these tail risks materialize. С таким большим количеством рисков в столь многих местах неудивительно, что инвесторы в конечном итоге будут ценить в своих портфелях ликвидность, вновь избегая рискованных основных активов, когда эти побочные риски материализуются.
There are several reasons for this regulatory failure, including the inability to acquire and process all relevant data, the political difficulty of enforcing strict judgments, and the difficulty of modeling tail risks. Имеются несколько причин такой неспособности регулярных органов, в том числе неспособность собрать и обработать все относящиеся к делу данные, сложность политического плана с введением жестких законов, а также сложность моделирования «хвостовых» рисков.
Second, while the ECB’s actions have reduced tail risks in the eurozone – a Greek exit and/or loss of market access for Italy and Spain – the monetary union’s fundamental problems have not been resolved. Во-вторых, в то время как действия ЕЦБ позволили сократить риски последствий некоторых возможных событий в еврозоне – выход Греции и/или потеря доступа на рынки Италии и Испании – основные проблемы валютного союза так и не были решены.
In the past, tail risks were more occasional, growth scares turned out to be just that, and the policy response was strong and effective, thereby keeping risk-off episodes brief and restoring asset prices to their previous highs (if not taking them even higher). В прошлом подобные вероятностные риски были редкими, страхи по поводу экономического роста оказывались всего лишь страхами, а реакция политиков была уверенной и эффективной. Благодаря этому, эпизоды снижения аппетита к рискованным активам оставались краткими, а стоимость этих активов восстанавливалась до былых высот (а иногда даже превышала их).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!