Примеры употребления "tacit knowledge" в английском

<>
It also requires addressing issues of trust, privacy, timeliness, quality, relevance and the increasing complexity in providing data, information and explicit or tacit knowledge. Здесь необходимо также решить вопросы доверия, конфиденциальности, своевременности, качества, актуальности и всевозрастающей сложности предоставления данных, информации и явных или подразумеваемых знаний.
The key to this puzzle is tacit knowledge. Ключ к разгадке кроется в неявных знаниях.
Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing. Неявные знания в основном приобретаются за счет обучения через практику.
It produces the tacit knowledge that is crucial in a crisis. Оно дает безмолвные знания, которые являются решающими во время кризиса.
It is easier to move brains than it is to move tacit knowledge into brains, and not only in Mexico. Легче перемещать умы, нежели укладывать в них неявные знания, и не только в случае Мексики.
As the scientist and philosopher Michael Polanyi would say of such tacit knowledge, we know more than we can tell. Как отозвался бы о подобных неявных знаниях ученый и философ Майкл Полани, мы знаем больше, чем можем выразить словами.
Moreover, tacit knowledge is vast and growing, so that only a miniscule fraction of it fits in anybody’s head. Кроме того, неявные знания обширны и их объем постоянно растет, и поэтому лишь крошечная их часть вписывается в чью-либо отдельную голову.
A broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable. Зачастую предпочтительным вариантом является более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям).
How do they create and mobilize coherent teams of people in new economic activities if the requisite tacit knowledge is missing? Как они создадут и мобилизуют команды связанных нужными связями людей для новых видов экономической деятельности, если им не хватает необходимых неявных знаний.
Getting more tacit knowledge is easier said than done, because economies can offer experience only on the basis of current jobs. Получение больших неявных знаний на словах намного легче, чем на практике, поскольку экономика может поделиться опытом только на основе текущих профессий.
For one thing, Jews had more experience with commerce than most other groups, and the tacit knowledge of buying, selling, and calculating advantage that was passed on in families with ties to business helps explain why Jews tended to be better at it. С одной стороны, у евреев было больше опыта в торговле, чем у большинства других групп, а также неписаные знания в области покупок, продаж и вычисления прибыли, которые давались в семьях, связанных с бизнесом, и это помогает объяснить, почему евреи преуспели в этой деятельности.
The bottom line is that urbanization, schooling, and Internet access are woefully insufficient to transmit effectively the tacit knowledge required to be productive. Суть в том, что урбанизации, образования и доступа в Интернет абсолютно не достаточно для эффективной передачи неявных знаний, которые необходимы для продуктивной работы.
The recently deceased economist Steven Klepper argued that industries tend to cluster in particular cities simply because new firms are formed mainly by workers who leave other successful firms, taking the relevant tacit knowledge with them. Недавно умерший экономист Стивен Клэппер утверждал, что производства имеют тенденцию группироваться в определенных городах просто потому, что новые фирмы, как правило, формируются работниками, которые оставили другие успешные фирмы, забрав с собой необходимые неявные знания.
Recent research at Harvard University’s Center for International Development (CID) suggests that tacit knowledge flows through amazingly slow and narrow channels. Недавнее исследование Центра содействия международному развитию (CID) в Гарвардском университете предполагает, что неявное знание протекает через удивительно медленные и узкие каналы.
In public research organizations, a broader approach to knowledge transfer (including tacit knowledge, skills and know-how in addition to patentable technologies) is often preferable to a narrow focus on IP protection and management. В государственных исследовательских организациях более широкий подход к передаче знаний (включая некодифицированные знания, навыки и ноу-хау в дополнение к патентоспособным технологиям) зачастую является более предпочтительным по сравнению с узкой сфокусированностью на вопросах защиты ИС и управления ею.
Despite the differences between public administration and business in terms of their objectives, public administrations at all levels, not unlike in business organizations, are finding it necessary to revamp their internal structures and seek out sources of tacit or explicit knowledge that reside within as well as outside these administrations. Несмотря на имеющиеся различия между целями государственно-административной деятельности и деятельности коммерческих предприятий, как перед органами государственного управления на всех уровнях, так и перед коммерческими предприятиями стоит задача реорганизации своих внутренних структур и получения доступа к собственным и внешним источникам формально не зафиксированных и формальных знаний.
He has some knowledge of editing. Он имел некоторые навыки редактирования.
Italian society's tacit acceptance of such behavior has become more openly acknowledged in recent years, thanks perhaps to Berlusconi and his vast media holdings. Принятие итальянским обществом такого поведения стало более открыто признанным в последние годы, возможно благодаря Берлускони и его обширным медиа-холдингам.
He extended the knowledge of biochemistry. Он расширил познания в биохимии.
Mr. Trichet's silence at the May ECB press conference on the rising euro could be a tacit acknowledgement of this new reality. Молчание г-на Трише на майской пресс-конференции ЕЦБ по поводу роста курса евро может быть молчаливым признанием данной новой реалии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!