Примеры употребления "tabling" в английском

<>
Manuel, Minister of Finance, addressing the National Assembly on the tabling of the Medium Term Policy Statement, the Adjustments Appropriation Bill and the Revenue Laws Amendment Bill, 2004. Мануэля перед Национальным собранием по случаю обсуждения среднесрочного политического заявления, законопроекта об ассигнованиях на корректирующие меры и законопроекта о поправке к Закону о доходах в 2004 году.
Cognizant of the priority and importance of nuclear disarmament to the international community, my delegation has been tabling a traditional draft resolution on nuclear disarmament at the General Assembly of the United Nations since 1995. Сознавая приоритетность и важность ядерного разоружения для международного сообщества, моя делегация с 1995 года вносит на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций традиционный проект резолюции по " Ядерному разоружению ".
Let's hope that when the G-20 leaders meet later this year, they decide to take the problem seriously instead of tabling discussion for a decade or two until the next crisis is upon us. Будем надеяться, что, когда лидеры Большой двадцатки соберутся вместе в этом году, они решат заняться проблемой серьёзно, вместо того чтобы откладывать обсуждение в долгий ящик на десятилетие или два, пока нас не коснется новый кризис.
I was struck, if not indeed moved, by your reference to the fact that today marks the eleventh anniversary of the tabling of the Special Coordinator's report of a previous- and unfortunately now late- Canadian Ambassador, Gerry Shannon. Я был впечатлен и даже тронут вашей ссылкой на то обстоятельство, что сегодня исполняется одиннадцатая годовщина с представления доклада Специального координатора- бывшего и сейчас уже, к сожалению, покойного канадского посла Джерри Шеннона.
However, in these situations, delegations initiating texts should still give as much advance notice as possible and should explain, in introducing the texts at the Commission, the particular circumstances which led to the tabling of texts on short notice. Вместе с тем в подобных ситуациях делегации, являющиеся инициаторами текстов, должны, насколько это возможно, делать заблаговременное предупреждение и, передавая тексты Комиссии, объяснить конкретные обстоятельства, которыми обусловлена безотлагательность представления текстов.
It is noteworthy that Arab States were at the forefront in tabling initiatives for combating terrorism and in calling for the convening of an international conference under the aegis of the United Nations to eliminate all forms of terrorism, whether perpetrated by individuals, groups or States. Следует отметить, что арабские государства были в числе первых государств, выдвинувших инициативы по борьбе с терроризмом и призвавших к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций в целях ликвидации всех форм терроризма, совершаемого отдельными людьми, группами людей или государствами.
At the outset, I would like to congratulate the Chinese delegation for tabling resolution A/62/L.2, entitled “Building a peaceful and better world through sport and the Olympic ideal” and wish the Government of the People's Republic of China, the host of the 2008 Summer Olympic Games, every success in that endeavour. Прежде всего я хотел бы поблагодарить китайскую делегацию за представление резолюции A/62/L.2, озаглавленной «Утверждение мира и построение более счастливой жизни на планете посредством спорта и воплощения олимпийских идеалов», а также пожелать правительству Китайской Народной Республики — страны, которая будет местом проведения летних Олимпийских игр 2008 года, — всяческих успехов в этом деле.
To maximize the use of meeting time, the Chairs of the subsidiary bodies may propose that the co-chairs of negotiating groups facilitate agreement by tabling initial draft conclusions at the first meeting of the negotiating groups, based on relevant submissions and statements made during plenary meetings, and taking into account any previous negotiations and/or conclusions. В целях максимально эффективного использования времени, выделяемого для проведения заседаний, председатели вспомогательных органов могут предложить, чтобы сопредседатели переговорных групп содействовали достижению договоренности путем представления первоначального проекта выводов уже на первом заседании переговорных групп на основе соответствующих материалов и заявлений, сделанных в ходе пленарных заседаний, а также с учетом любых других предыдущих переговоров и/или выводов.
We are open to continuing the discussion of the contents of this draft resolution with the permanent members of the Security Council, as we have in the past, as well as to discussing the time of its tabling and the appropriate time to take action, in particular to avoid any interference with initiatives concerning the enlargement of the Council. Как и раньше, мы открыты к продолжению дискуссии по содержанию упомянутого проекта резолюции с постоянными членами Совета Безопасности, а также к обсуждению времени ее представления и надлежащего момента для проведения голосования по ней, что позволит, в частности, избежать столкновения с инициативами, касающимися расширения членского состава Совета.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!