Примеры употребления "system instability" в английском

<>
Monitoring the system must show no indication of system instability, memory leaking or any kind of performance loss over time. Мониторинг системы должен продемонстрировать отсутствие нестабильности системы, утечки памяти или любого ухудшения рабочих характеристик с течением времени.
If the MaxBufferSize registry value is set too high, system instability could result and the Exchange Server Analyzer will display a message, as described in this article. Если значение параметра MaxBufferSize реестра установлено слишком большим, это приведет к нестабильности системы, и анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке, описываемой в этой статье.
If the MaxBufferSize registry value is set too high, system instability could result and the Exchange Server Analyzer will display a message, as described in IMAP4 MaxBufferSize value is too high. Если значение параметра MaxBufferSize реестра установлено слишком большим, это приведет к нестабильности системы, и анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке, описываемой в статье Слишком большое значение MaxBufferSize протокола IMAP4.
If the MaxBufferSize registry value is set too high, system instability could result and the Exchange Server Analyzer will display a message, as described in POP3 MaxBufferSize value is too high. Если значение параметра MaxBufferSize реестра установлено слишком большим, это приведет к нестабильности системы, и анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке, описываемой в статье Слишком большое значение MaxBufferSize протокола POP3.
If the MaxBufferSize registry value is set too high, system instability could result and the Exchange Server Analyzer will display an error message, as described in IMAP4 MaxBufferSize value is too high Если присвоить параметру реестра MaxBufferSize слишком большое значение, система может начать работать нестабильно, а анализатор сервера Exchange отобразит сообщение об ошибке, описанное в документе Слишком большое значение MaxBufferSize протокола IMAP4.
If the MaxBufferSize registry value is set too high, system instability could result and the Exchange Server Analyzer will display an error message, as described in POP3 MaxBufferSize value is too high. Если значение параметра MaxBufferSize реестра установлено слишком большим, это приведет к нестабильности системы, и анализатор сервера Exchange выведет на экран сообщение об ошибке, описываемой в статье Слишком большое значение MaxBufferSize протокола POP3.
But, while the current system may lead to unnecessary instability, and impose huge costs on developing countries, it serves some interests well. Однако, в то время как существующая система может привести к ненужной нестабильности и возложить огромную ношу на плечи развивающихся стран, она хорошо служит определенным интересам.
Ever since, the international financial system has endured almost constant instability. С тех пор международная финансовая система находится в состоянии постоянной нестабильности.
The proliferation of China’s opaque, loosely regulated (or unregulated) shadow-banking system has been raising fears of possible financial instability. Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) «теневой» банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности.
Countries will impose incompatible local requirements, which will reduce the efficiency of capital utilization and make the system less robust in the event of renewed financial instability. Государства будут вводить несовместимые локальные требования, снижающие эффективность использования капитала и надежность системы в период возобновления финансовой нестабильности.
After all, even if the system did not directly cause the recent imbalances and instability in the global economy, it proved ineffective in addressing them. В конце концов, даже если система и не была непосредственной причиной последних дисбалансов и нестабильности в мировой экономике, она оказалась неэффективной в их решении.
But at least some of the maladies of the current parliamentary system, such as defection, party factionalism, inherent political instability, and crippling coalition politics can be minimized, if not eliminated, by adopting an executive-dominant model of presidential democracy. Но хотя бы некоторые недуги современной парламентской системы, такие как дизертирство, партийная фракционность, свойственная политическая нестабильность и калечащая политика коалиций, могут быть сведены до минимума, если не устранены, с помощью принятия исполнительно-доминирующей модели президентской демократии.
Special attention thus needs to be paid to the sector both by developing countries and by the international community, including through the provision of development assistance, the reform of the multilateral trading system, securing competitive conditions in commodity markets, and addressing price instability and declining terms of trade through both governmental action and market based instruments. Поэтому как развивающиеся страны, так и международное сообщество должны уделять этому сектору особое внимание, в том числе в рамках предоставления помощи в области развития, реформирования многосторонней торговой системы, обеспечения условий для конкуренции на рынках сырьевых товаров и решения проблемы нестабильности цен и ухудшения условий торговли с помощью принятия мер на уровне правительств и использования рыночных механизмов.
Drugs, local rivalry, corruption and ordinary criminal acts are problems that must be tackled by strengthening the police and the justice system and by improving local administration, which itself is often a factor in the instability. Наркотики, междоусобицы, коррупция и заурядные уголовные преступления — все это проблемы, которые надо решать на основе укрепления полиции и судебной системы и совершенствования функционирования органов местного управления, которые сами по себе часто являются фактором нестабильности.
If China is to avoid economic decline, it will have to overhaul its governance system – and the philosophy that underpins it – without triggering excessive social instability. Если Китай хочет избежать экономического спада, ему придется перестроить систему госуправления (и философию, на которой она основана), не вызвав при этом излишней социальной нестабильности.
After all, beyond the social misery produced by the re-institutionalized cruelty of the current global economic system, the greatest danger facing the world nowadays is that very system's inherent instability. В конце концов, помимо социальной депрессии, вызванной институционализированной жестокостью нынешней глобальной экономической системы, самая большая опасность, перед которой стоит сегодня мир, заключается в присущей ей нестабильности.
Today, liberalization of the political system, without strengthening its ability to absorb the shocks of political struggle, seems to incite instability, too. Сегодня, либерализация политической системы без усиления ее способности смягчать шок политической борьбы, похоже также вызывает нестабильность.
The view was expressed that the multiplication in the number of international jurisdictions sometimes with overlapping competencies and the absence of a homogeneous system of international law could lead to contradictory legal regimes and judicial decisions, creating instability in international relations. Было выражено мнение о том, что многократное увеличение числа международных судебных органов, которые порой обладают дублирующими друг друга функциями, и отсутствие однородной системы международного права могут приводить к противоречивым правовым режимам и судебным решениям, создающим нестабильность в международных отношениях.
Such regulations should be a key part of any system to ensure financial stability; resorting to them only as a last resort is a recipe for continued instability. Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности; использование их только в крайнем случае ? это рецепт для сохранения нестабильности.
The absence of a homogeneous system of international law could result in contradictory legal regimes and judicial decisions, creating instability in international relations. Отсутствие однородной системы международного права может привести к появлению противоречащих друг другу правовых режимов и судебных решений, что порождает нестабильность в международных отношениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!