Примеры употребления "synergetic" в английском

<>
Переводы: все48 синергетический6 другие переводы42
Building synergetic partnerships through a multidisciplinary, multisectoral and multifaceted approach; налаживание взаимодополняющих партнерских отношений при помощи междисциплинарного, межсекторального и многоаспектного подхода;
Restricting public transport and reducing its attractiveness entails synergetic effects in regional policies. Ограничения в развитии общественного транспорта и снижение его привлекательности оказывают синергическое воздействие на региональную политику.
As a nation we have identified a synergetic relationship between poverty and HIV/AIDS. На национальном уровне мы установили взаимосвязь между нищетой и ВИЧ/СПИДом.
This presupposes a determined and synergetic commitment on the part of Governments, international institutions and civil society. Это предполагает твердое и коллективное обязательство со стороны правительств, международных институтов и гражданского общества.
The synergetic partnership of the United Nations with regional organizations invites optimal use of resources and capabilities. Гармоничное партнерство Организации Объединенных Наций с региональными организациями позволяет оптимально использовать имеющиеся ресурсы и возможности.
As we look ahead, road traffic safety remains an issue fraught with huge challenges, demanding synergetic global efforts. Заглядывая в будущее, мы хотели бы отметить, что безопасность дорожного движения остается вопросом, чреватым гигантскими проблемами и требующим глобальных согласованных усилий.
The Group will also provide advice on how to ensure that the assistance of the international community is adequate, coherent, well-coordinated, effective and synergetic. Группа будет также консультировать по вопросу о том, как обеспечить, чтобы помощь международного сообщества была адекватной, последовательной, хорошо скоординированной и эффективной и способствовала объединению усилий.
The synergetic potential between United Nations organizations, for example in the environmental field, must be better used and resources pooled to a greater extent by merging organizations. Совместный потенциал организаций системы Организации Объединенных Наций, в частности, в области окружающей среды, необходимо использовать более эффективно, а также объединять ресурсы посредством слияния организаций.
The report should contain areas of interest, criteria for evaluation of the synergetic content of land degradation and desertification projects and proposals for improving the institutional interlinkages. В докладе должны быть отражены представляющие интерес области, критерии для оценки взаимоусиливающего элемента проектов, касающихся деградации земель и борьбы с опустыниванием, и предложения по укреплению институциональных взаимосвязей.
Providing support at the country level for harmonizsed and synergetic implementation of multilateral environmental agreementMEA's, including supporting national Ggovernments in compliance with and enforcement of environmental law; оказание поддержки на страновом уровне в интересах согласованного и партнерского осуществления многосторонних природоохранных соглашений, в том числе оказание поддержки национальным правительствам в деле соблюдения и обеспечения применения экологического законодательства;
For example, monitoring mechanisms could be created which, on the basis of regular and systematic exchange of lessons learned, best practices and joint projects, would themselves contribute to strengthening synergetic efforts. Например, могут быть созданы контрольные механизмы, которые будут способствовать укреплению взаимодополняющих усилий посредством регулярного и систематического обмена накопленным опытом и передовой практикой и посредством осуществления совместных проектов.
Technical assistance/capacity-building (e.g. by the Financial Stability Institute) focused on incorporating standards into local frameworks (corporate governance) and the need for synergetic relationships between financial services firms and regulators. Деятельность в области технической помощи/укрепления потенциала (например, по линии Института финансовой стабильности) направлена на инкорпорирование стандартов в местные рамки (корпоративное управление) и на развитие синергических связей между финансовыми компаниями и органами регулирования.
In addition, the increasingly complex and multifaceted nature of terrorism requires integrated services that incorporate the cross-cutting aspects of drug control and prevention of crime and terrorism, and provide synergetic responses. Кроме того, все более сложный и многоаспектный характер терроризма требует предоставления комплексных услуг, охватывающих многодисциплинарные аспекты контроля над наркотиками и предупреждения преступности и терроризма и обеспечивающих принятие мер в рамках взаимодействия.
Other forms of partnership, such as trilateral partnership, should also be further encouraged to maximize the synergetic potential of partnership between ASEAN, Africa and donor countries in response to Africa's development needs. Необходимо продолжать поощрять и другие формы партнерства, как, например, трехстороннее партнерство, в целях извлечения максимальной выгоды из взаимодействия в рамках партнерства между АСЕАН, Африкой и странами-донорами для удовлетворения потребностей развития Африки.
Working through coordinated management and collaborative policy-making, the Steering Committee aims to facilitate interdependency and foster initiatives to create a dynamic, synergetic and fully functional network of library services throughout the Organization. Осуществляя свою деятельность на основе координации управления и формирования политики на базе сотрудничества, Руководящий комитет стремится содействовать обеспечению взаимосвязанности и осуществлению инициатив в целях создания динамичной, слаженной и полноценно функционирующей сети библиотечных служб в рамках Организации в целом.
In short, that is the phase in which the gains of the peace effort should be maximized, using a synergetic approach that incorporates development and other strands of generators of peace into peacekeeping. Если быть кратким, это тот этап, на котором следует приложить максимальные усилия для достижения мира на основе комплексного подхода, предусматривающего включение в миротворческую деятельность усилий в области развития и других сферах, способствующих восстановлению мира.
Funding agencies may want to promote projects and programmes that create synergetic effects across several areas of environmental concern, e.g. various aspects of human health protection (drinking water, hazardous products and air). Финансирующие учреждения могут изъявить желание содействовать осуществлению проектов и программ, обеспечивающих синергический эффект по ряду направлений природоохранной деятельности, например по различным аспектам охраны здоровья человека (питьевая вода, опасные продукты и воздух).
As experiences from a variety of geographic environments and conditions have shown — in particular in South-Eastern Europe and Africa — synergetic cooperation between the United Nations and regional organizations can be very effective. Как показывает опыт различных с географической точки зрения условий и регионов, особенно в Юго-Восточной Европе и Африке, тесное сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями может быть весьма эффективным.
My delegation agrees that the United Nations and its partners, including global ones, have extraordinary capacities in the development field and that it is imperative to use them effectively in a synergetic way. Моя делегация согласна с тем, что Организация Объединенных Наций и ее партнеры, в том числе и на глобальном уровне, имеют особый потенциал в области развития и что настоятельно необходимо использовать его эффективно и в рамках совместных усилий.
A noteworthy cluster-level initiative was the establishment in 2001 of the Joint Liaison Group of the Rio Conventions as an informal forum to exchange information and explore opportunities for synergetic activities and coordination. Заслуживает внимания инициатива на уровне блоков по созданию в 2001 году совместной контактной группы конвенций Рио-де-Жанейро в качестве официального форума для обмена информацией и изучения возможностей синергической деятельности и координации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!