Примеры употребления "swings" в английском

<>
that swings in sentiment could swing an economy. и что колебания этих настроений могут поколебать экономику.
There are also ideas to address speculative swings. Существуют также идеи, касающиеся ограничения спекулятивных колебаний.
In Chasing Amy, they're sitting on the swings and she's explaining fisting. Вот в Chasing Amy сцена на качелях, она расписывает ему фистинг.
He goes around at night looking for kids that are out late and puts them in his sack and swings it over his head and smashes it off the ground until they're dead and then he leaves them where everybody would think it was an accident. Он ходит по ночам и ищет детей, которые гуляют допоздна и засовывает их в свой мешок, поднимает мешок над головой и с размаху им бьёт по земле пока они не умрут а потом оставляет тела так, чтоб все подумали, что это несчастный случай.
Yeah, maybe she just has sleepovers with women on swings in the their nighties. Может, она просто устраивает ночёвки, где женщины качаются на качелях в своих ночных рубашках.
He just swings it out. Как он свингует.
These swings keep many people (not only the elderly) voting communist. Такие колебания способствуют тому, что много людей (и не только пожилых) голосуют за коммунистов.
This enables clients to protect themselves against adverse currency market swings. Это позволяет клиентам защитить себя от неблагоприятных колебаний валютного рынка.
We walked down to the local park, messed around on the swings, played some silly games. Мы прогулялись пешком до местного парка, покачались на качелях, поиграли в какие-то смешные игры.
Global temperatures rose and fell by no more than one degree Celsius (compared with swings of more than eight degrees Celsius during the last ice age), and resilient ecosystems met humanity’s needs. Глобальная температура поднималась и опускалась не более, чем на один градус по Цельсию (по сравнению с качаниями более восьми градусов по Цельсию в течение последнего ледникового периода), и упругие экосистемы отвечали потребностям человечества.
Why are there economic booms and busts, those long swings between expansion and slowdown? Почему происходят экономические взлеты и спады, эти глубокие колебания между ростом и замедлением?
The swings cannot be avoided altogether, but they need to be brought under control. Полностью таких колебаний не избежать, но их необходимо научиться сдерживать.
That was a bit crude, at the time. And I made all these little apartments and little merry-go-rounds, seesaws and swings, little ladders. В то время все было грубовато. И я построил все эти маленькие квартирки. И маленькие карусели, и качели, маленькие лесенки.
But the large swings in Polish politics are not merely the result of political shenanigans. Но большие колебания в польской политике - результат не только политического надувательства.
One cannot think of any natural science in which orthodoxy swings between two poles. Трудно представить естественную науку, в которой ортодоксальность колеблется между двумя полюсами.
She loves to go high on the swings, up to the point where you hang there for a moment, suspended, before the chains clink and gravity pulls you back down. Она любит высоко раскачиваться на качелях, до момента, когда зависаешь на мгновение, остановившись, прежде чем цепи брякнут и притяжение утянет вас вниз.
Oil prices are especially volatile, as the large swings over the last five years remind us. Цены на нефть являются особенно изменчивыми, как нам напомнили большие колебания в течение последних пяти лет.
A better balance between production and consumption would avoid large swings in oil prices. Лучший баланс между добычей и потреблением позволил бы избежать крупных колебаний в ценах на нефть.
Ratings agencies wait too long to spot risks and downgrade countries, while investors behave like herds, often ignoring the build-up of risk for too long, before shifting gears abruptly and causing exaggerated market swings. Рейтинговые агентства излишне долго откладывают признание этих рисков и снижение суверенных кредитных рейтингов, а инвесторы ведут себя как стадо, обычно игнорируя накапливающиеся риски долгое время, а затем вдруг резко переключая передачу, что создает сильные рыночные качели.
You wanna put him on dialysis, risk infection and hemodynamic swings, when we can just chelate? Вы хотите провести ему диализ, рискуя инфицированием, гемодинамическим колебанием, когда мы можем просто провести хелирование?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!