Примеры употребления "swarms" в английском

<>
Переводы: все42 рой12 роиться4 другие переводы26
And anything that formed swarms fascinated him. И все существа, способные образовывать стаи, вызывали у него восторг.
particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei. огромной массе частиц, гораздо меньших, чем ядра атомов.
swarms of birds or fish, ant colonies, ecosystems, brains, financial markets. стаи птиц и рыб, колонии муравьёв, экосистемы, финансовые рынки, мозг.
There was swarms of the buggers when we left the studio. У выхода из балетной студии собралась толпа этих негодяев.
Labs around the world were quietly putting other swarms through their paces. Лаборатории по всему миру подвергали тщательному исследованию поведение других типов стай.
How the Science of Swarms Can Help Us Fight Cancer and Predict the Future Как наука о стаях может помочь в борьбе с раковыми заболеваниями
Other students of collectives have found similar feats of swarm intelligence, including some that happen in actual swarms. Другие исследователи коллективов обнаружили похожие черты интеллекта стаи, и некоторые из них имеют место в настоящих стаях.
That’s swarms, flocks, schools, colonies ... anywhere the actions of individuals turn into the behaviors of a group. В том числе речь шла о стаях, стадах, косяках, колониях... - то есть о любых случаях, когда действия отдельной особи превращались в поведение группы.
Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians. И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
I'll show you a computer model made by Iain Couzin, a researcher at Oxford, that shows how swarms work. Я покажу вам компьютерную модель, созданную Яном Кузаном, исследователем из Оксфорда, которая показывает, как работают стаи.
Swarms of flesh-eating zombies, however, have the unique ability to convert their victims into more flesh-eating zombies,” Ulrich added. «Стая пожирающих плоть зомби имеет уникальную способность превращать свои жертвы в таких же зомби, - добавляет Ульрих.
The problem was, before anyone could figure out how swarms formed, someone had to figure out how to do the observations. Проблема состояла в следующем: прежде чем станет ясно, каким образом формируются стаи, кто-то должен был понять, как проводить наблюдения.
Cameras and computer-vision technologies could show the action of individuals in animal swarms, and simulations were producing more and more lifelike results. Технологии, используемые в видеокамерах и компьютерной визуализации, могли уже показать действия отдельной особи в стае животных, и симуляции по своим результатам стали все больше и больше приближаться к реальной жизни.
As krill tend to aggregate in concentrated swarms, they are easy to catch and have become particularly attractive to large-scale commercial interests. А, поскольку криль имеет тенденцию собираться в концентрированную массу, его легко вылавливать, и он уже приобрел особую привлекательность для крупных коммерческих интересов.
And when you build those three rules in, automatically you start to see swarms that look very much like fish schools or bird flocks. Когда вы применяете эти три правила, то автоматически начинаете видеть стаи, которые выглядят очень похоже на косяки рыб или стаи птиц.
Even so, as New Horizons closes in on its target this spring, the team will be on the lookout for additional satellites, especially those that may have spawned orbiting dust swarms. Тем не менее, по мере того, как весной этого года аппарат «New Horizons» будет приближаться к цели, ученые будут внимательно отслеживать другие космические тела, особенно те, которые могли бы создать облако пылевых частиц.
But they're forcing themselves to come up in these tiny little ice holes where they can breathe, catch a breath, because right under that ice are all the swarms of cod. Но они пытаются втиснуться в эти крошечные лунки где могут сделать вдох, потому что прямо под этим льдом куча трески.
“By leveraging automated emotional manipulation alongside swarms of bots, Facebook dark posts, A/B testing, and fake news networks,” according to a recent exposé, groups like Cambridge Analytica can create personalized, adaptive, and ultimately addictive propaganda. «Используя автоматические эмоциональные манипуляции, а также армии ботов, темные сообщения в Facebook, A/B тестирование и сети поддельных новостей», такие группы, как Cambridge Analytica, согласно недавнему разоблачению, могут создавать персонализированную, адаптивную и в конечном итоге захватывающую пропаганду.
Even if the AKP can rely on the allegiance of millions of voters and swarms of new members anxious to join the winning side, the secularists are deeply entrenched in Turkey's institutions, universities, media, and business. Даже если ПСР и может полагаться на преданность миллионов избирателей и толпы новых членов, стремящихся присоединиться к побеждающей стороне, сторонники светского режима занимают ключевые позиции в институтах, университетах, средствах массовой информации и деловом мире Турции.
Some 800,000 refugees are expected to enter Germany this year, whereas British Prime Minister David Cameron is making a fuss about fewer than 30,000 asylum applications and warning darkly about “swarms of people” crossing the North Sea. Прибытие около 800,000 беженцев ожидается в Германии в этом году, а в это время британский премьер-министр Дэвид Кэмерон волнуется из-за менее чем 30,000 просьб о предоставлении убежища и мрачно предупреждает о «толпах людей», которые пересекают Северное море.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!