Примеры употребления "swallowing" в английском

<>
Swallowing pills is just a trick. Проглотить таблетки это пара пустяков.
Any trouble breathing or swallowing? Проблемы с дыханием или глотанием?
He has documented Trouble swallowing. В истории болезни указаны проблемы с глотанием.
And this is called, "Swallowing the Bitterness." И эта роль называется "Проглатывая горечь".
Chewing becomes pain, swallowing agony. Пережёвывание отзывается болью, глотание становится агонией.
Seeing double, having trouble swallowing food? Раздвоение в глазах, проблемы при глотании?
And holding you upright kept you from swallowing your tongue till the ambulance got there. И находясь в вертикальном положении, ты не проглотила свой язык, пока не приехала скорая.
Sorry, the swallowing slowed me down. Извини, если глотать - получается медленнее.
He has utmost difficulty in swallowing. Затруднение глотания прогрессирует.
This is the layer which actually touches the food you are swallowing and you digest, which is actually the lumen. Этот слой непосредственно контактирует с проглоченной и перевариваемой пищей в люмене.
It's like swallowing a burnt condom full of gas. Это как будто глотаешь жженый кондом заполненный бензином.
We need to find a link Between fainting And trouble swallowing. Нам нужно найти связь между обмороками и нарушением глотания.
Trump wants a broader tax cut, but one that will increase the deficit dramatically – which the Freedom Caucus will have a hard time swallowing, in part because doing so would expose them to primary challenges. Трамп же хочет снизить налоги шире, однако это приведёт к резкому увеличению дефицита бюджета. Freedom Caucus будет трудно проглотить такое решение, в том числе и потому что оно поставит их под удар на предстоящих праймериз.
I was swallowing the bitterness, sitting here alone and watching them. Я глотала горечь, сидя здесь одна и наблюдая за ними.
Huge nets stretch across the ocean, swallowing up everything in their path. Огромные сети простираются через океан, глотание всего в их пути.
Sarkozy misjudged the balance of power between France and China, and France came out of that diplomatic episode badly bruised, with its president swallowing his human rights claims and bending to the diktat of realpolitik. Саркози неправильно оценил баланс сил между Францией и Китаем, что привело к плохому завершению этого дипломатического эпизода для Франции, когда ее президенту пришлось проглотить свои требования в области прав человека и подчиниться диктату realpolitik.
Well, difficulty swallowing is pretty common in older patients, but it can also happen to. Хорошо, затрудненное глотание типично для пожилых пациентов, но это также может означать.
I am not asking you to, but he now has double vision, trouble swallowing, a droopy eyelid, and a fading voice. А я тебя и не прошу, но у него двоится в глазах, проблемы при глотании, обвисшее веко и затихающий голос.
I'm just worried that she might Suffer brain damage from swallowing all that lip gloss. Просто я беспокоюсь насчет того, что она может получить повреждение мозга от того, что глотает слишком много блеска для губ.
Have you ever heard the saying that holding on to anger is like swallowing poison and hoping the other person will die? Ты слышала такие слова, что, когда ты в гневе на кого-то, то это то же самое, что и глотание яда и надежда, что другой человек умрет?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!