Примеры употребления "sustenance" в английском

<>
Well, we need sustenance, don't we? Ну, мы нуждаемся в хлебе насущном, не так ли?
'Well, we all need sustenance, don't we? Ну, мы все нуждаемся в хлебе насущном, не так ли?
Maybe freeze-dry them and hand them out to the poor as sustenance. Возможно сушить их, а потом раздавать бедным, как хлеб насущный.
Money is useful for buying food, sustenance, among all its other uses. Деньги нужны, чтобы купить еду, средства к существованию - наряду со всеми прочими способами использования денег.
It also helps to regulate the distribution of rainfall and provides sustenance for wildlife. Он также способствует регулированию распределения дождевых осадков и служит источником питания для флоры и фауны.
Support and sustenance for the Taliban and many other Afghan militants also comes from inside Pakistan. Поддержка и помощь Талибану и многим другим афганским народным ополчениям также приходит из Пакистана.
To defeat ISIS once and for all, we need to recognize – and eliminate – its many sources of sustenance. Для полной и окончательной победы над ИГИЛ мы должны понять, что у него есть множество источников жизненных сил, и ликвидировать их.
What his family eats depends on others, including the sustenance provided by my colleagues at the World Food Programme. Пропитание его семьи зависит от других, в том числе от средств, предоставленных моими коллегами по Всемирной продовольственной программе (ВПП).
system sustenance, high-level education, research and development, industries, technologies, to produce these technologies for application, and finally markets. качественное образование, исследования и разработку, производство, технологии, чтобы применять эти технологии, и наконец, рынок.
While the seas are a source of life and sustenance, they can, ironically, also be a source of potential conflict. Хотя моря являются источником жизни и существования, они, как это ни парадоксально, могут также служить источником потенциальных конфликтов.
Some 30 million United States citizens are living below the poverty line, obtaining their daily sustenance from garbage bags and scraps. Около 30 млн. граждан Соединенных Штатов проживают за чертой бедности, добывая себе пропитание из отбросов и мусорных баков.
According to the Secretary-General, 60 per cent of the 27 million citizens of Iraq depend on the programme for daily sustenance. Согласно заявлению Генерального секретаря, эта программа обеспечивает средства к существованию 60 процентам от 27 миллионам иракских мирных граждан.
Here, Morocco and Jordan have had some success, with their monarchies proving capable of managing elites who offer both political acquiescence and economic sustenance. В этом смысле Марокко и Иордания достигли определённых успехов: эти монархии оказались способны найти общий язык с элитами, которые одновременно демонстрируют политическую уступчивость и оказывают экономическую поддержку.
“'Vital human needs'means waters used for immediate human survival, including drinking, cooking, and sanitary needs, as well as water needed for the immediate sustenance of a household”. «Термин «жизненно важные потребности человека» означает воды, используемые именно для выживания человека, в том числе для питья, приготовления пищи и санитарных нужд, а также воду, необходимую для повседневного ведения хозяйства».
By raising and caring for children, by preparing food and organizing the household, women ensure the sustenance of society and of the workforce necessary to carry out productive activities. Организуя воспитание и уход за детьми, готовя пищу, ведя домашнее хозяйство, женщины обеспечивают жизнь общества и рабочую силу, необходимую для осуществления производственной деятельности.
Poor families often do not have land to grow food, have insufficient income to meet their basic needs, have inadequate shelter, sustenance and sanitation and have limited access to health care. У бедных семей часто нет земли для выращивания продуктов питания, отсутствуют достаточные доходы для удовлетворения своих элементарных потребностей, нет нормального жилья, средств к существованию и канализации, и они также имеют ограниченный доступ к медико-санитарной помощи.
If not, unscrupulous operators will continue to take advantage of the lack of regulation and monitoring, with huge implications for those who depend on coastal fisheries for their sustenance and livelihoods. В противоположном случае, недобросовестные операторы в рыболовной отрасли будут продолжать пользоваться отсутствием регулирования и мониторинга, с огромными последствиями для тех, кто зависит от прибрежного рыболовства для их пропитания и средств к существованию.
A number of countries pointed out that the major ecosystems that support human sustenance, such as forests, freshwater systems, coastal marine habitats, grasslands and agricultural lands, were all stretched to the limit. Ряд стран отметили, что основные обеспечивающие населению средства к существованию экосистемы, такие, как леса, пресноводные системы, прибрежные среды обитания, пастбищные и сельскохозяйственные угодья, перегружены до предела.
Without such assistance, which includes sustenance, medical support, fuel for transportation, communications equipment and occasional airlifts, FARDC units would lack sufficient operational mobility and face shortages in rations and other combat supplies. Без такой помощи, которая включает продовольственное снабжение, медицинскую поддержку, обеспечение топлива для автотранспортных средств и, в отдельных случаях, воздушных перевозок, подразделения ВСДРК не будут иметь достаточной оперативной мобильности и столкнутся с дефицитом пайков и других предметов снабжения в боевых условиях.
States should guarantee non-discriminatory access to natural resources critical for the sustenance of people in rural areas who depend largely on self-built housing, such as building materials, fodder, fuel and water; Государства должны гарантировать недискриминационный доступ к природным ресурсам, имеющим решающее значение для существования жителей сельских районов, которые в основном сами строят свои дома, таким, как строительные материалы, фураж для скота, горючее и вода2;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!