Примеры употребления "sustainable peace" в английском

<>
Переводы: все126 устойчивый мир71 другие переводы55
Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement. «Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения.
I do not think about what I consider to be peace, which is sustainable peace with justice and equality. Я не думаю о том, что я считаю миром. Для меня мир - это прочный мир в сочетании с равенством и справедливостью.
Moreover a sustainable peace settlement would prove elusive until the parties demonstrated genuine respect for the human rights of all. Кроме того, до тех пор, пока стороны не проявят подлинное уважение прав человека всех, вряд ли можно будет достигнуть прочное мирное урегулирование.
However, this should not shake our belief that sustainable peace and universal prosperity can be secured once principles have primacy over power. Но это не должно пошатнуть нашу веру в то, что прочный мир и всеобщее процветание могут возобладать, когда принципы возьмут верх над силой.
Peacebuilding activities help promote peace agreements, lay the foundation for sustainable peace and development, and address the special needs of conflict-affected States. Миростроительство содействует реализации мирных соглашений, закладывает основу прочного мира и развития и удовлетворяет особые потребности государств, пострадавших от конфликта.
The United Nations has assisted in developing policies and tools to tackle the problems involved and to construct the building blocks of sustainable peace. Организация Объединенных Наций содействовала разработке политики и инструментов для решения возникающих при этом проблем и строительства основ прочного мира.
And it is only negotiation - albeit backed by good old-fashioned containment and deterrence - that can possibly deliver sustainable peace with Iran and North Korea. И лишь переговоры (пусть даже с поддержкой в виде старого доброго сдерживания и устрашения) могут обеспечить стабильный мир с Ираном и Северной Кореей.
We also thank all other bilateral and multilateral partners that are contributing effectively to the cause of stabilization and sustainable peace in the Central African Republic. Мы хотели бы также поблагодарить всех других двусторонних и многосторонних партнеров, которые вносят эффективный вклад в дело стабилизации и обеспечения прочного мира в нашей стране.
If there's no solution on the battlefield, three factors can account for the prevention of ethnic conflict and civil war, or for sustainable peace afterwards: Если на поле боя не существует идеальных решений, то для предотвращения этнического конфликта или гражданской войны или для резонного достижения мира после них, можно опираться на 3 фактора:
To prevent new downward spirals of violence, our intervention needs to be swift, smart, and on a sufficient scale to turn the tide towards a sustainable peace. Чтобы предотвратить новую спираль насилия, наше вмешательство должно быть быстрым, мудрым и соизмеримым, способным сделать мир устойчивым.
The European Union considers sustainable peace between Ethiopia and Eritrea as fundamental for further national development and for the enhancement of peace and security in the region as a whole. По мнению Европейского союза, прочный мир между Эфиопией и Эритреей имеет существенно важное значение для их дальнейшего развития и упрочения мира и безопасности во всем регионе.
All parties to the conflict must realize that, ultimately, there is no way to end their dispute other than through an equitable and sustainable peace agreement endorsed by all stakeholders. Только в таком случае они смогут действовать как надежные партнеры международного сообщества и правительства Судана.
In return for MILF cooperation, the US, Australia, and other interested countries must pick up political slack and build the government's capacity to deliver a sustainable peace agreement for Mindanao. В обмен на сотрудничество ИФОМ, США, Австралия и другие заинтересованные страны должны справиться с политической слабостью и помочь правительству разработать надёжное мирное соглашение с Минданао.
Rather, it is meant to bring added value to the overall effort of helping post-conflict States and societies successfully manage the difficult transition from war to sustainable peace and development. Скорее, она призвана повысить эффективность всеобщих усилий по оказанию помощи находящимся в постконфликтных ситуациях государствам и обществу, с тем чтобы они могли успешно справляться с задачами трудного перехода от войны к прочному миру и устойчивому развитию.
That sends a clear message that the international community is prepared to assist all parties to the conflict in the Sudan to build a sustainable peace and a comprehensive political solution. Это служит четким сигналом о том, что международное сообщество готово помогать всем сторонам конфликта в Судане в установлении прочного мира и поиске всеобъемлющего политического решения.
We commend the efforts of all who are trying to bring lasting, sustainable peace to the Middle East, and we offer our encouragement and support for the achievement of this goal. Мы высоко оцениваем усилия всех сторон, которые стремятся к установлению прочного и стабильного мира на Ближнем Востоке, и заявляем о нашей поддержке достижения этой цели.
Another key consideration is to consolidate a sustainable peace structure on the Korean Peninsula. This cannot merely be a state of affairs like the current one, in which hostilities are absent. Другой не менее важный вопрос заключается в утверждении прочного мирового соглашения на Корейском полуострове, что не может сводиться к простому сохранению текущей ситуации отсутствия проявлений враждебности.
The European Union gives its full support to the moderate voices in Nepal working towards the goal of a sustainable peace based on the principles of a civilian, accountable and democratic government. Европейский союз заявляет о полной поддержке умеренных голосов в Непале, прилагающих усилия к достижению цели установления прочного мира на принципах создания гражданского, подотчетного и демократического правительства.
I wish to assure all of you that these extremely grave incidents, which undermine all the national and international efforts towards a speedy return to sustainable peace and security in the country, will not go unpunished. Я могу заверить всех вас в том, что эти крайне тяжелые события, которые препятствуют всем усилиям, прилагаемым как на национальном, так и на международном уровнях для быстрого и гарантированного возвращения к миру и безопасности, не будут оставаться безнаказанными.
However, because it is an instrument for sustainable peace, and because it contains, generally speaking, strategies for achieving some of the principal objectives of our post-conflict programmes, we shall take a selective approach towards its implementation. Вместе с тем, поскольку оно является инструментом обеспечения прочного мира и в нем содержатся стратегии достижения некоторых принципиальных целей наших постконфликтных программ, мы будем использовать селективный подход в деле его выполнения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!