Примеры употребления "suspicion" в английском

<>
Переводы: все517 подозрение400 недоверие18 другие переводы99
No suspicion may be attached to the accountant. Бухгалтера нельзя ни в чём подозревать.
He was under suspicion of being a spy. Его подозревали в шпионаже.
Shaman Wol is being captured on suspicion of treason. Шаманка Воль арестована по обвинению в измене.
The Russian "suspicion foible" is well grounded in history. «Излишняя подозрительность» русских имеет свои исторические обоснования.
But there are at least two exceptions to this suspicion. Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения.
The second emotion that drives deglobalization, suspicion, can create a trap. Вторая эмоция, которая ведет к деглобализации, подозрительность, может завести в ловушку.
But these fears and the atmosphere of suspicion must be overcome. Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены.
These embodiments of public suspicion do not betoken a healthy political climate. Такие проявления общественной подозрительности не предвещают здорового политического климата в стране.
The driver of the train has been arrested because of suspicion of negligence. Водитель был арестован по обвинению в причинении вины по неосторожности.
The regime’s dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity. Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность.
If my suspicion is correct, there can be no response to this message. Если мое предположение верно, ответа на это сообщение быть не может.
Environmental regulation was sometimes viewed with suspicion and concern for business and labour. Не менее важно и то, что восприятие экологических вопросов со стороны профсоюзов и предприятий резко изменилось.
An air of stern suspicion is very important in my line of work. Впечатление строгой подозрительности в моей работе очень важно.
We cannot avoid the suspicion that in our case it's started to happen. Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался.
I have a suspicion that bigamy isn't a big winner with the Pope. Подозреваю, что Папа не слишком одобряет двоеженство.
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office. Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути.
The public’s ambient suspicion of corporations is then focused more directly on foreign firms. А недовольство общества, подозрительно относящегося к корпорациям, фиксируется в большей степени на иностранных фирмах.
Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished. Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.
As one moves up the ladder, values other than technical competence are viewed with increasing suspicion. По мере продвижения по лестнице образования, ценности, не имеющие узко-практической пользы, начинают рассматриваться как подозрительные.
But their suspicion also reflects jingoistic manipulation and a lack of perspective on US-Iran relations. Но в их подозрительности отражаются еще и шовинистические манипуляции, а также недостаток знаний об истории отношений США с Ираном.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!