Примеры употребления "suspends" в английском

<>
RBS suspends two forex traders RBS отстраняет двух валютных трейдеров
This example suspends all messages in all queues on the local server. В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений во всех очередях на локальном сервере.
This example suspends all messages in the delivery queue for contoso.com on the server named Mailbox01. В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений в очереди доставки для домена contoso.com на сервере Mailbox01.
This example suspends the message with the message ID 3 in the Unreachable queue on server named Mailbox01. В этом примере приостанавливается доставка сообщения с идентификатором 3 в очереди "Сообщения с недостижимым местом назначения" на сервере с именем Mailbox01.
This example suspends the mailbox import request to Kathleen Reiter's mailbox that's named Kathleen Reiter Import. В этом примере приостанавливается запрос Kathleen Reiter Export на импорт в почтовый ящик пользователя Kathleen Reiter.
This example suspends the mailbox export request from Kathleen Reiter's mailbox that's named Kathleen Reiter Export. В этом примере приостанавливается запрос с именем Kathleen Reiter Export на экспорт почтового ящика пользователя Kathleen Reiter.
This example suspends all messages in all queues on the local server that are from any sender in the domain contoso.com. В этом примере приостанавливается доставка всех сообщений во всех очередях на локальном сервере, отправленных с домена contoso.com.
This example suspends all in-progress mailbox export requests with the comment "OK to resume after 10 P.M. on Monday 6/19" В этом примере приостанавливаются все выполняющиеся запросы на экспорт почтовых ящиков с примечанием "OK to resume after 10 P.M. on Monday 6/19" (Возобновить после 22:00 в понедельник 19.06)
This example suspends all in-progress mailbox import requests with the comment "OK to resume after 10 P.M. on Monday 6/19" В этом примере приостанавливаются все выполняющиеся запросы на импорт почтовых ящиков с примечанием "OK to resume after 10 P.M. on Monday 6/19" (Возобновить после 22:00 в понедельник 19.06)
Holders of Argentine debt now scream that the world will come to an end if Argentina devalues its currency or suspends payments on its debts. Держатели аргентинского долга в настоящий момент возопили, что мир придет к концу, если Аргентина девальвирует свою валюту или отложит выплаты по долгу.
April 12, 2014: The Chicago Sun-Times suspends its comment feature, citing concerns over the “tone and quality” of the comments while its team developed a new discussion system. 12 апреля 2014 года. The Chicago Sun-Times отказывается от раздела комментариев, заявляя о своей обеспокоенности их «тональностью и качеством», а ее редакция разрабатывает новую систему дискуссий.
This example begins the move request for the public folder mailbox PF_SanFrancisco to the mailbox database MBX_DB01, and suspends it when the move request is ready to complete. В этом примере показано начало выполнения запроса на перемещение почтового ящика общедоступных папок PF_SanFrancisco в базу данных почтовых ящиков MBX_DB01 и его приостановка в момент перед завершением запроса на перемещение.
Musharraf will be tried under Article Six of Pakistan’s constitution, according to which “any person who abrogates or subverts or suspends or holds in abeyance...the Constitution by use of force or show of force or by any other unconstitutional means shall be guilty of high treason.” Мушаррафа будут судить в соответствии со Статьей номер шесть конституции Пакистана, которая гласит о том, что «всякий, пытающийся упразднить, подорвать основы или отсрочить действие... Конституции путем использования или демонстрации военной силы или любым другим способом, не предусмотренным Конституцией, будет считаться виновным в государственной измене».
“The Committee is concerned about Israel's Temporary Suspension Order of May 2002 enacted into law as the Nationality and Entry into Israel Law (Temporary Order) on 31 July 2003, which suspends, for a renewable one-year period, the possibility of family unification, subject to limited and discretionary exceptions, in the cases of marriages between an Israeli citizen and a person residing in the West Bank or Gaza. " Комитет обеспокоен израильским распоряжением о временном приостановлении от мая 2002 года, принятым в качестве Закона о гражданстве и доступе в Израиль (Временное распоряжение) от 31 июля 2003 года, согласно которому на возобновляемый годичный период семьи лишаются возможности соединения, кроме случаев наличия ограниченных и дискреционных исключений, при заключении браков между израильскими гражданами и лицами, проживающими на Западном берегу или в секторе Газа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!