Примеры употребления "suspending the beam" в английском

<>
Is he suspending the constitution? Приостанавливает ли он действие конституции?
“The non-metallic structure of the BEAM substantially reduces the secondary radiation effect that otherwise occurs within metallic structures,” Gold adds. «Неметаллическая структура модуля BEAM значительно понижает уровень вторичной радиации, возникающей в металлических оболочках,» — поясняет Голд.
Suspending the ICC's work in this way would undermine its potential for deterrence, one of the purposes for which it was established. Временное прекращение работы Международного уголовного суда таким способом подорвет его потенциал как средства сдерживания, одной из целей, для которого он был создан.
But in space, with no air to refract the beam, the light illuminated only a small, tight circle directly in front of him. Но в космосе нет воздуха, преломляющего лучи, и поэтому фонарь освещает лишь маленькую точку непосредственно перед собой.
Thus, suspending the three-in-one policy produced more traffic and less carpooling. Таким образом, приостановление действия политики «трое в одной машине» привело к увеличению транспортных пробок и к уменьшению объемов совместных поездок.
Gold says, “We believe the BEAM could be an oasis.” Как сказал Голд, «мы хотим превратить BEAM в оазис».
Or cut taxes to change the marginal calculus of firms on layoffs and consumers on spending – for example, by suspending the payroll tax on firms and workers for a year or suspending part or all of the sales tax or national value-added tax. Или поможет снизить налоги, чтобы фирмы перестали делать ставку на временные увольнения или сокращение производства, а потребители – на расходы: например, с помощью временной отмены на год налога на заработную плату для фирм и их сотрудников или временной частичной или полной отмены налога с оборота или налога на добавленную стоимость для всех юридических лиц.
I've reduced the beam to the width of a knitting needle. Я доводил лучевой шнур до толщины вязальной спицы.
Just days earlier, he asked the Supreme Court to appoint a three-judge special tribunal to investigate charges of treason against Pakistan’s former president, General Pervez Musharraf, for imposing emergency military rule and suspending the constitution in November 2007. За несколько дней до этого он выступил с просьбой в адрес Верховного суда назначить специальный трибунал из трех судей для рассмотрения дела по обвинению бывшего президента Пакистана генерала Первеза Мушаррафа в предательстве национальных интересов в результате введения чрезвычайного военного положения и приостановления действия конституции в ноябре 2007 года.
The beam needs to line up with the left arm of the chair. Луч должен проходить через левый подлокотник кресла.
Moreover, suspending the nuclear deal would cause Iran to become a nuclear power in no time. Более того, приостановка действия ядерного соглашения приведёт к тому, что Иран станет ядерной державой практически мгновенно.
When I look back at my feet, they were right on the beam. Когда я посмотрела назад на свои ступни, они были прямо на перекладине.
The mailbox database copy is in a Suspended state as a result of an administrator manually suspending the database copy by running the Suspend-MailboxDatabaseCopy cmdlet. Копия базы данных почтовых ящиков находится в состоянии Suspended (Приостановлено) в результате того, что администратор вручную приостановил эту копию базы данных, выполнив командлет Suspend-MailboxDatabaseCopy.
As I understand it, the beam that hit Elizabeth was part of a fail-safe feature built into the pod's system. Насколько я понимаю, луч, поразивший Элизабет, это часть защитного механизма, встроенного в капсулу.
Any party other than the defaulting State to invoke the breach as a ground for suspending the operation of the treaty in whole or in part with respect to itself if the treaty is of such a character that a material breach of its provisions by one party radically changes the position of every party with respect to the further performance of its obligations under the treaty. любому другому участнику, кроме нарушившего договор государства, ссылаться на это нарушение как на основание для прекращения действия договора в целом или в части в отношении самого себя, если договор носит такой характер, что существенное нарушение его положений одним участником коренным образом меняет положение каждого участника в отношении дальнейшего выполнения им своих обязательств, вытекающих из договора.
But this one, rather like the people who bought it, to be honest, has become slovenly and a bit broad in the beam. Но эта, также как и люди, купившие ее, будем честны, превратилась в неряху с располневшими бедрами.
We welcome the measures advocated by the Secretary-General, especially those aimed at suspending the drawdown of the military component of UNMISET until December 2003, in order to facilitate the massive redeployment of these forces to the border with Indonesia. Мы приветствуем меры, за которые ратует Генеральный секретарь, особенно те из них, которые нацелены на приостановление сокращения численности военного компонента МООНПВТ до декабря 2003 года, с тем чтобы способствовать широкомасштабной передислокации этих сил вдоль границы с Индонезией.
The further your target, the longer you have to hold the beam. Чем дальше цель, тем дольше луч удерживай.
The General Assembly was invited to take a decision on whether or not to extend the recosting to the next biennium, as well as on whether or not the Development Account should continue to be increased by suspending the application of financial regulations 5.3 and 5.4, especially in the light of competing priorities for the use of the regular budget. Генеральной Ассамблее предлагается принять решение относительно целесообразности продолжения практики пересчета в следующем двухгодичном периоде, а также относительно того, следует ли продолжать увеличивать объем средств для Счета развития путем временного приостановления действия финансовых положений 5.3 и 5.4, особенно если учесть, что из регулярного бюджета должны финансироваться самые разные первоочередные мероприятия.
When I looked back at my feet, they were right on the beam. Когда я посмотрела назад на свои ступни, они были прямо на перекладине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!