Примеры употребления "surviving" в английском с переводом "выживать"

<>
Surviving in a Post-Truth World Выживание в мире постправды
What are my chances of surviving? Каковы мои шансы на выживание?
Then the surviving symbiont would be innocent. Тогда выживший симбионт был бы полностью невиновен.
Both drivers are hell-bent on surviving the chase. Оба водителя мчатся во весь опор в гонке на выживание.
I'm sick of scrounging around and just surviving. Я устал побираться поблизости и просто выживать.
It is impossible to imagine her surviving a primary campaign. Сложно представить, что ей бы удалось выжить в ходе партийной избирательной кампании.
I am onboard the U 429 with my surviving crew. Я нахожусь на борту субмарины 429 с выжившими членами экипажа.
Almost everywhere, these surviving indigenous populations became subservient members of European-led societies. Почти повсеместно данное выжившее коренное население стало подчинённой частью обществ, возглавляемых европейцами.
The surviving dogs are still alive and well, we're told, said Gilbride. Выжившая собака все еще жива и здорова, как нам сказали, сообщил Гилбрид.
it will only make the task of surviving in these conditions more difficult. они лишь сделают задачу выживания в этих условиях более трудной.
Surviving the crisis is one thing; emerging as a winner is something else entirely. Выжить кризис это одно, а становится победителем это нечто совсем другое.
So the surviving kidnapper Will be in jail for the rest of his life. Выживший похититель просидит в тюрьме до конца жизни.
After one year, the team with the most surviving members would be declared the victor. Год спустя команда с наибольшим числом выживших объявляется победителем.
And he thinks that civilization has only a 50 percent chance of surviving this century. И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
And offer in advance the lives of the few surviving remnants of his most trusted men. И заранее предлагают жизни нескольких выживших самых его доверенных людей.
It turns out that crows aren't just surviving with human beings - they're actually really thriving. Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают.
The surviving fighters are currently receiving medical treatment from the very ones who came to kill them. Выжившим боевикам сейчас оказывают медицинскую помощь те, кого они приехали убивать.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture. Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
"It's not about making money anymore, it's about surviving," one of the businessmen told the court. "Речь больше не идет о том, чтобы заработать деньги, речь идет о том, чтобы выжить", сказал суду один из бизнесменов.
In stifling heat, doctors and nurses were hard-pressed to care for surviving patients lying on soiled beds. В удушающей жаре врачам и медсестрам было тяжело ухаживать за выжившими больными, которые лежали на запачканных кроватях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!