Примеры употребления "surroundings" в английском

<>
Literature allowed him to transcend his surroundings. Литература позволяла ему выйти за пределы своего окружения.
Using your Device can distract you and keep you from seeing your surroundings. Использование Устройства может отвлекать вас и мешать обзору окружающей среды.
Mines generally retain or release heat at a rate different from their surroundings. Как правило, мины сохраняют или испускают тепло иными темпами, нежели окружающая их среда.
The town has beautiful surroundings. Вокруг города прекрасные окрестности.
Disoriented by unfamiliar surroundings, Islam becomes their anchor. Для них, дезориентированных в незнакомом окружении, точкой опоры становится ислам.
Always use caution and be aware of your surroundings, even if you have created a boundary. Всегда проявляйте осторожность и учитывайте окружающую среду, даже если вы создали границу.
Yeah, the, uh, identical surroundings Do make you crazy after a little while. Да уж, эта идентичная среда обитания, может свести тебя с ума, если задержаться тут надолго.
Additional abductions and rape of women were reported, amongst others, in the surroundings of Disa and Silea in Western Darfur. Среди прочего, сообщалось, что похищения и изнасилования женщин совершались еще и в окрестностях Дисы и Силеи в Западном Дарфуре.
So these creatures will be bright against the cold surroundings. Таким образом, эти существа будут выделяться среди холодного окружения.
The fact that we do it over and over again lets you acclimate to your surroundings. Многократное повторение позволяет адаптироваться к окружающей среде.
Over time, however, social and family surroundings, and the limited resources of their families, begin to hold minority children back. Со временем, однако, социальная и семейная среда, а также ограниченность в средствах их семей начинают сдерживать развитие детей, принадлежащих к меньшинствам.
In accordance with the memorandum of understanding signed between the Governments of Portugal and Timor-Leste on 25 May 2006, this paramilitary police force is to operate in Dili and its surroundings, under the authority of President Xanana Gusmão and Prime Minister Mari Alkatiri, and with Portuguese operational command. Согласно меморандуму о взаимопонимании, подписанному правительствами Португалии и Тимора-Лешти 25 мая 2006 года, эти полувоенные полицейские формирования должны будут проводить свои операции в Дили и его окрестностях с санкции президента Шананы Гужмау и премьер-министра Мари Алкатири и под оперативным командованием Португалии.
Since the attacks, their relationship with their surroundings has been upset. После атак, их отношения с их окружением были нарушены.
Do not use your Device when a view of your surroundings and attention are needed for safety. Не используйте Устройство, если для обеспечения безопасности необходим полный обзор окружающей среды и внимание.
Overcrowded classes in often inadequate physical surroundings without necessary equipment have led to ever longer periods of study, a deterioration in the quality of degrees, and much unhappiness among both students and professors. Переполненные классы в часто неадекватной физической среде без необходимого оборудования привели к увеличению длительности обучения, ухудшению качества степеней и большой неудовлетворенности как среди студентов, так и среди профессоров.
The Security Council unanimously adopted resolution 1522 (2004), in which it decided that its demand for the demilitarization of Kisangani and its surroundings, set out in paragraph 3 of resolution 1304 (2000), would not apply to the restructured and integrated forces of the Democratic Republic of the Congo and the armed forces included in the comprehensive programme for the formation of an integrated and restructured national army. Совет Безопасности единогласно принял резолюцию 1522 (2004), в которой постановил, что его требование о демилитаризации Кисангани и его окрестностей, изложенное в пункте 3 резолюции 1304 (2000), не распространяется на реорганизованные и объединенные вооруженные силы Демократической Республики Конго и на вооруженные силы, включенные во всеобъемлющую программу формирования объединенной и реорганизованной национальной армии.
And she decides to be a little bit more aware of her surroundings. И она решила обратить внимание на свое окружение.
They harvest energy from their surroundings to sustain this nonequilibrium state, and they do it with “intention.” Они накапливают энергию из окружающей среды, чтобы поддерживать это неравновесное состояние, и они делают это с «намерением».
In the field of environmental conservation, the Committee noted that harmful chemical compounds, capable of contaminating soil and groundwater, were being removed from various environmental surroundings using a technology developed to decontaminate areas surrounding launch pads. Применительно к природоохранной деятельности Комитет отметил, что для удаления из различных сред вредных химических соединений, которые могут загрязнять почву и грунтовые воды, используется технология, разработанная для обеззараживания территории стартовых площадок.
Just an amazing animal, it can change color and texture to match the surroundings. Просто исключительное животное, может поменять окраску и текстуру, чтобы подогнать под окружение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!