Примеры употребления "surplus funds" в английском

<>
Pepperstone Financial monitors exposure on a daily basis using real-time software tools and prepares detailed weekly financial reports that ensure the requirements set out in RG166 for Adjusted Surplus Liquid Funds (ASLF) are met. «Пепперстоун Файненшиал» каждый день отслеживает риск потенциальных убытков с помощью инструментов программного оборудования в режиме реального времени и готовит детальные еженедельные финансовые отчеты, которые обеспечивают выполнение требований, изложенных в RG166 для Отрегулированных резервных ликвидных фондов (ASLF).
Almost anyone having enough surplus funds to own common stocks will probably also have enough income to be in at least the lowest tax bracket. Почти все те, кто имеет излишек средств, чтобы владеть обыкновенными акциями, располагают доходом, достаточным для того, чтобы подвергнуться налогообложению хотя бы по самым низким ставкам.
With thorough analysis, governments could identify surplus funds that might be redirected to development pursuits, thereby bolstering productivity, enhancing human well-being, and laying the foundations for a peaceful society. При тщательном анализе, правительства могли бы определить свободные средства, которые могли бы быть перенаправлены на увеличение занятости, тем самым укрепляя производительность, повышая благосостояние людей и закладывая основы для мирного общества.
First, funds from different sources of finance are interchangeable to a certain degree: deficiency of funds for one component of total debt can be supplemented by surplus funds originally aimed at financing other components. Это означает, что, во-первых, средства из различных источников финансирования в некоторой степени взаимозаменяемы: нехватка средств для одного компонента общего долга может быть восполнена избытком средств, первоначально предназначавшихся для финансирования других компонентов.
A customer is not exposed to risks carried out by the bank where he holds his surplus funds: customer funds and financial instruments are kept separately from the assets of the company and assets of the other customers. Клиент не подвержен банковскому риску, в котором клиент держит свои свободные средства – денежные средства и финансовые инструменты клиента хранятся раздельно от активов компании и от активов других клиентов.
In particular, it is now clear that under current conditions, it is unlikely that surplus funds from the sale of drugs will provide a significant source of revenue for paying bonuses to staff or paying for other inputs to care. В настоящее время, в частности, ясно, что в нынешних условиях дополнительные средства от продажи лекарственных средств вряд ли станут серьезным источником поступлений для выплаты надбавок персоналу или оплаты других мероприятий по обслуживанию.
To authorize the Executive Secretary to draw upon surplus funds from previous bienniums to fund the shortfall that may arise from cash flow problems arising from the non-payment of contributions and other unbudgeted and unanticipated costs that may arise during the remainder of the current biennium, up to the amount of available reserves; уполномочить Исполнительного секретаря на привлечение избыточных средств, оставшихся от предыдущих двухгодичных периодов, для финансирования дефицита, который может возникнуть в результате проблем с поступлением денежных средств в силу невыплаты взносов или появления других не предусмотренных бюджетом и неожиданных расходов в ходе оставшейся части двухгодичного периода, в размере, не превышающем суммы имеющихся резервов;
Most important is support for and endorsement of the United Nations Register of Conventional Arms, which should become a mechanism for reducing military expenditures and channelling the surplus funds thus released towards the promotion of development processes in the developing countries, especially given the declining economic conditions in the majority of countries across the globe. Совершенно необходимы поддержка и одобрение Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который должен превратиться в один из механизмов сокращения военных расходов и направления высвобожденных за счет этого излишних средств на содействие процессам развития в развивающихся странах, особенно в условиях ухудшающегося экономического положения большинства стран повсюду в мире.
But if the yen appreciates sharply, as it easily could given Japan's huge current account surplus, some hedge funds will suffer huge capital losses and the yen carry trade will implode. Но если йена резко подорожает, что вполне возможно, учитывая огромное сальдо текущего счета Японии, то некоторые хеджевые фонды понесут огромные потери капитала, и прибыль от займов в йенах обрушится.
Authorized retained surplus represents the amounts set aside as contingency funds to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, to compensate for any reduction in estimated income due to currency fluctuations, and to cover any special maintenance costs for the headquarters building; разрешенное удерживаемое положительное сальдо представляет собой суммы, выделяемые в виде резерва для покрытия любого дефицита или задержек с выплатой ожидаемых взносов, компенсации любых сокращений сметных поступлений, вызванных колебаниями курсов валют, а также для покрытия любых расходов на техническое обслуживание здания штаб-квартиры;
Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the UNU Council, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, to compensate for any reduction in estimated income due to currency fluctuations and to cover any special maintenance costs for the headquarters building; разрешенные удерживаемые остатки средств представляют собой суммы, выделяемые в виде резерва на погашение непредвиденных расходов с санкции Совета УООН для покрытия любого дефицита или задержек с выплатой ожидаемых взносов, компенсации любых сокращений сметных поступлений, вызванных колебаниями курсов валют, а также для покрытия любых особых расходов на техническое обслуживание здания штаб-квартиры;
Authorized retained surplus represents the amounts set aside, as contingency funds approved by the University Council, to cover any shortfall or delay in the payment of expected contributions, compensate any reduction in estimated income due to currency fluctuations and cover any special maintenance costs for the headquarters building; разрешенные удерживаемые остатки средств представляют собой суммы, выделяемые в виде резерва на погашение непредвиденных расходов с санкции Совета Университета для покрытия любого дефицита или задержек с выплатой ожидаемых взносов, компенсации любых сокращений сметных поступлений, вызванных колебаниями курсов валют, а также для покрытия любых особых расходов на техническое обслуживание здания штаб-квартиры;
The surplus account of the International Criminal Tribunal for Rwanda represents funds available for credit to Member States arising from unobligated balances of appropriations, savings in liquidation of prior period obligations and other designated income. На счет излишков Международного уголовного трибунала по Руанде зачисляются подлежащие возврату государствам-членам нераспределенные остатки ассигнований, средства, сэкономленные в результате ликвидации обязательств предыдущих периодов, и прочие целевые поступления.
Surplus” Chinese savings made possible America’s credit expansion between 2003-2005, when the federal funds rate (the overnight rate at which US banks lend to one another) was held at 1%. "Излишек" китайских сбережений сделал возможным рост кредита Америки между 2003-2005 гг., когда процентная ставка по краткосрочным кредитам (ночная ставка, по которой американские банки предоставляют ссуды друг другу) удерживалась на отметке 1%.
Likewise, a trade surplus is not always positive and could indicate that the country is under-utilising the means at its disposal i. e. hoarding funds that could be used to further contribute to the total wealth of that country. Аналогично, профицит торгового баланса не всегда благоприятно сказывается на экономике. Профицит может означать, что страна не достаточно эффективно использует свои ресурсы, т. е. свободные средства, которые она могла бы направить на повышение своего благосостояния.
And I also know that the complementary pressures on Europe to import funds, and on surplus countries to diversify their currency holdings, will make European travel increasingly expensive in dollar terms. Я также знаю, что дополнительное давление на Европу, чтобы она импортировала фонды, и на страны с положительным торговым балансом, чтобы они диверсифицировали свои валютные резервы, приведет к тому, что путешествие в Европу будет ещедороже в долларовом эквиваленте.
The capital of Sovereign Wealth Funds and foreign exchange reserves accumulated by a number of surplus economies should be used to mobilize additional financial support for countries in need. Ресурсы фондов национального благосостояния и валютные резервы, накопленные в ряде стран с активным сальдо, должны быть использованы для мобилизации дополнительной финансовой поддержки нуждающихся стран.
The project to build a new sports center has fallen through for lack of adequate funds. Проект постройки нового спортивного комплекса провалился из-за недостатка средств.
In exceptional cases surplus stock can still be delivered. В исключительных случаях могут быть поставлены оставшиеся в наличии товары.
He was accused of squandering public funds. Его обвинили в растрате общественных фондов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!