Примеры употребления "surged" в английском

<>
Переводы: все199 вырасти61 расти61 приливать6 другие переводы71
Wave after wave surged upon the beach. Волна за волной накатывались на пляж.
As mechanized units surged, then withdrew, confusion reigned. Механизированные части и соединения наступали, затем отступали, и на поле боя царила неразбериха.
MoM activity surged in all market segments (+11-183%). Активность на всех рынках в помесячном сопоставлении существенно увеличилась (+11-183%).
We note that coking coal concentrate sales from Vorkutaugol surged 25% QoQ. Отметим, что рост продаж концентрата коксующегося угля с Воркутаугля составил 25% кв/кв.
As a result, unemployment has surged, now exceeding that of emerging economies. В результате уровень безработицы увеличился и в настоящее время превышает уровень в странах с развивающейся экономикой.
Rumors about the former dictator’s supposedly failing health have surged in recent weeks. За последние недели начали активно распространяться слухи о предположительном ухудшении здоровья бывшего диктатора.
So, I'm guessing that Susan's DBS levels surged just like Sario's. Поэтому, я полагаю, что уровень ГСМ Сьюзен поднялся, как и в случае с Сарио.
Market volatility has surged lately, apparently vindicating those who have warned of lofty equity valuations. Недавний всплеск рыночной волатильности явно реабилитирует тех, кто предупреждал о рисках завышенных оценок акций.
Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West. Изумленные жители Восточной Германии хлынули, как человеческое море, к пунктам пересечения на Запад.
Price action on the EUR/CHF surged above both the 50 and 100-day simple moving average. Цена пары EUR/CHF пробила за один день средние скользящие с периодом 50 и 100.
First up is the weekly data on US mortgage applications, which surged in last week’s report. Первыми будут опубликованы еженедельные данные о заявках на ипотеку, отметившиеся ростом на прошлой неделе.
High tech exports surged from 16% annual growth in 1995-96 to 53.5% in 2000-01. Экспорт высокой технологии поднялся с 16% годового экономического роста в 1995-96 гг. до 53,5% в 2000-01 гг.
Notably, the University of Michigan Consumer Sentiment Survey for January surged to 98.2, an 11-year high. Январский индекс потребительского доверия от Университета Мичигана достиг максимума за 11 лет - 98,2 пунктов.
Speaking of the SEK, both USDSEK and EURSEK have surged in the wake of the Riksbank’s announcement. Говоря о SEK, и USDSEK, и EURSEK сделали скачок на фоне объявлений Риксбанка.
This has risen sharply in recent days and surged to its highest level since early December 2014 on Friday. В последние дни он резко увеличился и в пятницу достиг максимального значения с начала декабря 2014 года.
As growth in the real economy continued to stagnate, angry populism surged, resulting in Brexit and President-elect Trump. В реальной экономике рост продолжал стагнировать, поэтому возник популизм недовольных, что привело к Брекситу и избранию Трампа президентом.
Notably, LDP output surged 23% QoQ in connection with implementation of the South Stream, Power of Siberia and Southern Corridor projects. Отметим, что рост объема продаж труб большого диаметра составил 23% кв/кв в связи с реализацией проектов "Южный поток", "Сила Сибири" и "Южный коридор".
Turkey’s gross external debt surged last year, and has become more expensive to service as the Lira has lost value. Суммарный внешний долг Турции в прошлом году значительно возрос, и стало намного дороже его погашать, поскольку лира обесценилась.
Is the US dollar still dominant, has the Chinese renminbi taken over, or has some other currency surged to global preeminence? По-прежнему доминирует американский доллар, или его место занял китайский юань, или появилась какая-то другая валюта, завоевавшая мировой господство?
Ségolenè Royal has surged to the front of the pack of Socialists who aim to succeed Jacques Chirac as President of France. Сеголен Руаяль вырвалась на передний план из группы социалистов, стремящихся сменить Жака Ширака на посту президента Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!