Примеры употребления "surfaced" в английском

<>
Science has surfaced many, many more indicators. Наукой выявлено великое множество индикаторов.
An example Game Request surfaced on Facebook for Desktop. Пример игрового запроса в интерфейсе Facebook для ПК.
And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. Эти ролики были отработаны исследователем Дэвидом Матсумото из Калифорнии.
News Feed stories are surfaced in many places around the site. Новости из Ленты демонстрируются в разных разделах сайта.
The notifications are only surfaced on the desktop web version of Facebook. Уведомления отображаются только в веб-версии Facebook для ПК.
These stories are surfaced by Facebook, and drive traffic back to your game. Эти новости демонстрируются на Facebook и тем самым привлекают трафик в вашу игру.
App Invites are surfaced in a dedicated place in the Facebook mobile apps. Приглашения в приложение размещаются в специальном разделе интерфейса мобильных приложений Facebook.
Susic's run Roda for years, but he's never surfaced in America till now. Сюзик руководил Рода много лет, но в Америке до сих пор его никто не видел.
The first warning sign surfaced in 2001, with the bankruptcy of Enron in the United States. Первый тревожный сигнал поступил в 2001 году с банкротством "Enron" в США.
API errors in the iOS SDK are typically surfaced through the NSError instances passed to the callbacks. Ошибки API в iOS SDK, как правило, выявляются через экземпляры NSError, переданные обратным вызовам.
Some good proposals have already surfaced, including one from the major sponsors of the current campaign finance legislation. Ряд предложений уже поступило, одно из них - от главных сторонников нынешнего закона о финансировании кампаний.
So we were already on the lookout for him when he surfaced so publicly one night in Vail. Мы уже наблюдали за ним, когда он публично продемонстрировал себя той ночью в Вэйле.
API errors in the Android SDK are typically surfaced via the Response object passed to the Requests's callback. Ошибки API в Android SDK, как правило, выявляются через объект Response, переданный вызову Requests.
Before you translate requests, it’s important to know the different types of requests and how they are surfaced. Прежде чем переводить запросы, нужно изучить их типы и способы представления.
Requests are sent while the sender is in-game and are surfaced to recipients in several places on Facebook. Запросы, которые посылает отправитель во время игры, демонстрируются получателям в разных элементах интерфейса Facebook.
At the top of the right hand column on the News Feed, where reminders for commonly played games are surfaced. Вверху столбца справа в Ленте новостей, где представлены напоминания о популярных играх.
Achievements are added to a person's timeline, and can also be surfaced to their friends through their news feed. Достижения публикуются в Хронике человека, а друзья также могут увидеть их в своей Ленте новостей.
This will help to avoid the kind of fears that surfaced in 2004 about implementation of the previous UN plan. Это поможет избежать опасений, возникших в 2004 году относительно осуществления предыдущего плана ООН.
In Indonesia, tensions have surfaced between the Rehabilitation and Reconstruction Agency for Aceh and Nias, provincial authorities and central line ministries. В Индонезии возникла напряженность в отношениях между Агентством по восстановлению и реконструкции для Ачеха и Ниаса, провинциальными органами власти и центральными отраслевыми министерствами.
For a game surfaced directly on Facebook.com, there is usually a logged in user session available to use in your app. При запуске игры на Facebook.com создается сеанс пользователя, который можно использовать в вашем приложении.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!