Примеры употребления "sure way" в английском

<>
Breaking up a bar fight is a sure way to get hit. Разнимать драку в баре - верный способ получить самому.
Indeed, rejection of the EU Constitution is a sure way to kill European dynamism and weaken Europe's ability to defend itself. Действительно, отклонение Европейской конституции является верным способом погубить европейский динамизм и ослабить способность Европы к самозащите.
Initially, other financial institutions were skeptical of our approach; they saw the application of strict standards as a sure way to lose business and profits. Первоначально другие финансовые учреждения скептически отнеслись к нашему подходу; они считали применение строгих стандартов верным способом потерять бизнес и прибыль.
Because they know that that is one sure way to do carbon-free energy. Потому что все знают, что это один из проверенных способов получения экологически чистой энергии.
The only sure way of doing that is by purchasing additional imports, spending on which will inevitably increase. Единственный гарантированный путь в этом случае – покупать больше импорта, траты на который неизбежно повысятся.
The only sure way to guarantee drug development, the argument goes, is to allow prices to rise until demand matches supply. Единственный надежный способ гарантировать разработку лекарств, – говорят они, – позволить ценам расти до тех пор, пока не установится баланс спроса и предложения.
This is a pity because social change litigation, including race discrimination litigation, is a sure way of exerting pressure on Governments and often act as a catalyst in bringing about a cascade of positive remedial actions. Этот факт вызывает сожаление, поскольку судебные разбирательства, касающиеся социальных изменений, в том числе судебные разбирательства по факту проявления расовой дискриминации, являются надежным способом оказания давления на правительства и часто выступают в роли катализаторов, вызывающих целый ряд позитивных действий по исправлению сложившейся ситуации.
Today, such high-handed policies on nuclear weapons, which are based on a double standard, have reduced the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and other disarmament conventions to dead letters that are of no use and that lack binding force — a sure way of plunging the world into a nuclear arms race. Сегодня подобная высокомерная политика в отношении ядерного оружия, которая основывается на двойных стандартах, свела Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) и другие конвенции в области разоружения к никчемным бумажкам, которые не применяются и не имеют обязательной силы, а это верный путь к тому, чтобы ввергнуть мир в гонку ядерных вооружений.
That means less competition and higher prices – as sure a way to lower real incomes as lowering wages directly. Это означает, что уровень конкуренции снижается, а цены становятся выше. Это тот же самый путь к снижению реальных доходов, что и снижение зарплат напрямую.
Some because the evidence piles up that they are just run of the mill. Others because I cannot get enough evidence to be reasonably sure one way or the other. Некоторые — из-за того, что накапливаются свидетельства, что они достаточно заурядны, другие — потому, что не могу найти свидетельств, чтобы быть достаточно уверенным в плохом или хорошем.
Sure, fire way to tank Edison's nomination. Надежный способ, чтобы задвинуть кандидатуру Эдисона.
JA: I'm not sure which way it's going to go. Дж. А.: Я не знаю точно, как это будет.
Are you sure this is the way to the soccer pitch? Ты уверен, что это правильная дорога к футбольному полю?
Sure, then on the way home, we can stop at the unemployment office, because when Odessa finds out, she's gonna fire my ass. Конечно, но на обратном пути, мы должны остановиться на бирже труда, потому что, когда узнает, Одесса, она соберется уволить мою задницу.
And I'm not sure what the best way to organize the whole thing is. И я не знаю, каким образом это всё лучше организовать:
I'm not sure it works that way. По-моему, все не так.
You sure he's drinking way up here? Ты уверен, что он пьёт там наверху?
It is contradictory that some States keep exerting pressure in order that the attention of the international community should be increasingly focused on horizontal non-proliferation to the detriment of nuclear disarmament, when the only sure and effective way to avoid the proliferation of weapons of mass destruction is through their total elimination. Есть противоречие в том, что одни государства то и дело оказывают нажим на других, дабы все больше концентрировать внимание международного сообщества на горизонтальном нераспространении в ущерб ядерному разоружению, тогда как единственно надежным и эффективным способом избежать распространения оружия массового уничтожения является его полная ликвидация.
After you've created your rule, it's important to keep an eye on it to make sure it's working the way you want. Обязательно следите за тем, чтобы созданное правило работало должным образом.
When I first heard I'd be working for Gordon Clark, I wasn't sure he even knew his way around a motherboard. Когда я впервые узнал, что буду работать на Гордона Кларка, то не был уверен, знает ли он вообще, что такое материнская плата.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!