Примеры употребления "sure enough" в английском

<>
Переводы: все50 действительно11 конечно же7 другие переводы32
Sure enough, that night, he hears a noise. И вот, одним вечером, тот услышал какой-то шум.
Sure enough, the ghost appeared on the balcony. И разумеется, призрак появился на балконе.
And sure enough, it promptly gave up the ghost. И, разумеется, он тут же испустил дух.
Then you look at electricity. Sure enough. The same rule. Потом смотрим на электричество. Кто бы сомневался, видим тот же самый закон
Sure enough, we cannot edit the text in this chart. Как видно, мы не можем изменить текст в этой диаграмме.
Sure enough, Bob's gonna put those scissors down and pucker up. Разумеется, Боб уберет эти ножницы и тут же примется за дело.
Sure enough, price has respected this event area on each subsequent re-test. Цена уважительно относилась к этой области событий при каждом последующем тестировании.
And, sure enough, they dissolve into your blood, and into your tissues as well. Естественно, они по-прежнему растворяются в вашей крови и тканях.
Okay, sure enough, there's a girl in that car, blouse unbuttoned, all alone. Вот, кажется, и девушка в расстёгнутой блузке приехала на машине одна.
And sure enough, Nanotyrannus has juvenile bone and the bigger one has more mature bone. И, как и следовало ожидать, кости нанотиранусов были молодыми, а у более крупного - более взрослые кости
Got myself arrested and now sure enough, I'm up on a charge for GBH. Меня арестовали и обвиняют в нанесении тяжких телесных повреждений.
Sure enough, the stock duly complied closed back above the $51 mark and subsequently bounced nicely. Акции закрылись выше отметки $51 и затем неплохо выросли.
And you're absolutely sure about that, sure enough to put Mike's life on the line? И ты абсолютно в этом уверена, уверена настолько, что поставишь жизнь Майка на кон?
And, sure enough, even in his announcement speech, he demonstrated his ability to appeal to Americas’ dark side. И не удивительно, что уже в самой первой кандидатской речи он продемонстрировал способность апеллировать к темной стороне Америки.
And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector. И конечно, четырехлетние дети использовали это знание, чтобы применить правильную стратегию и помахать брусочком над детектором.
And I did the tests in the Royal Air Force to become a pilot, and sure enough, I failed. Я сдавал тесты, необходимые для поступления на службу в Королевские Военно-воздушные Силы, но, как вы понимаете, провалился.
Sure enough, we all buy into that, and with gated communities, we have a formalized expectation with a homeowners association. Ну конечно, мы все на это идём. Для огражденных жилых комплексов есть формализованные ожидания от ассоциации домовладельцев.
Sure enough, right on schedule, each of those steps was set in motion in Iran, within the space of a week. Как и следовало ожидать, точно по расписанию, каждый из этих шагов был сделан в Иране в течение недели.
And sure enough, we found a dose-response relationship, just like we found in the arterial blockages in our cardiac studies. Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников.
Sure enough, urban development, investment, and GDP growth accelerated throughout the 1990's, but so did the gap between urban winners and rural losers. Вне всяких сомнений, в 1990-х гг. развитие городов, инвестиции и рост ВВП ускорились, но одновременно увеличился разрыв между зажиточными горожанами и сельскими бедняками.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!