Примеры употребления "supervisory control" в английском

<>
Переводы: все22 контроль17 другие переводы5
For example, no estimate is given for supervisory control and data acquisition equipment or for the supporting hardware and software environment. Например, не дается никакой оценки в отношении системы диспетчерского контроля и сбора данных или поддерживающего оборудования и программного обеспечения.
Supervisory control consists in the internal control of administrative activities and aims to ensure the legality and purposefulness of administrative activities. Административный контроль заключается в проведении внутриведомственного контроля за административной деятельностью и направлен на обеспечение законности и целенаправленности административной деятельности.
Supervisory control consists in the internal control of administrative activities and is organisedaims to ensure the legality and purposefulness of administrative activities. Административный контроль состоит в проведении внутриведомственного контроля за административной деятельностью и направлен на обеспечение законности и целенаправленности административной деятельности.
the diversion, from their intended destination, of goods subject to state supervisory control over the import and end-use of strategic goods without the written permission of the Strategic Goods Commission, and re-export of such goods without special authorisation; изменение намеченного пункта назначения товаров, подлежащих государственному контролю за импортом и конечным использованием стратегически важных товаров, без письменного разрешения Комиссии по стратегически важным товарам и реэкспорт такой продукции без специального разрешения;
In many countries throughout the world, critical infrastructure may be privately owned and especially vulnerable because many of its distributed control systems and supervisory control and data acquisition systems are connected to the Internet, from where they may be disrupted. Во многих странах мира важнейшие элементы инфраструктуры могут находиться в частной собственности и быть особенно уязвимыми, поскольку многие их распределенные системы контроля и системы диспетчерского контроля и получения данных подключены к интернету, через который их функционирование можно нарушить.
Thus, he or she cannot be considered to exercise an overall supervisory or control function over the Unit's operations. Таким образом, нельзя говорить о том, что он или она выполняет функцию общего надзора или контроля за деятельностью Группы.
In this regard, for instance, Articles 5, 6 and 9 of the Directive contain provisions that enable the supervisory body to exert control over the financial activities of NGOs. Так, например, в статьях 5, 6 и 9 директивы содержатся положения, предоставляющие надзорному органу возможность осуществлять контроль за финансовой деятельностью неправительственных организаций.
The IMF Executive Board considered that intensifying the focus on anti-money-laundering elements in supervisory principles will help ensure that financial institutions have in place the management and risk control systems needed to deter financial abuse. Исполнительный совет МВФ пришел к выводу, что уделение повышенного внимания элементам борьбы с отмыванием денег в принципах контроля позволит обеспечить наличие у финансовых учреждений систем управления и контроля рисков, необходимых для противодействия финансовым злоупотреблениям.
In accordance with the exchange of letters between Interpol and the French authorities, which invites Interpol to set up a Supervisory Board and define its function, the organization adopted the Rules on International Police Cooperation and on the Control of Interpol's Archives in 1982. В соответствии с документом об обмене письмами между Интерполом и властями Франции, в котором Интерполу предлагается создать надзорный совет и определить его функцию, Организация в 1982 году приняла Правила, касающиеся международного сотрудничества полицейских органов и контроля за архивами Интерпола.
It had taken legislative, legal and supervisory measures, including the establishment of a national counter-terrorism committee comprising all the ministries, which exercised control over bank transactions, border controls and immigration, the freezing of bank accounts and the enactment of a money-laundering law, and was working with other Governments and Interpol. В стране приняты соответствующие меры законодательного, правового и надзорного характера и, в частности, создан национальный контртеррористический комитет, в который вошли представители всех министерств и который осуществляет контроль за банковскими операциями и деятельностью пограничной и иммиграционной служб, замораживает банковские счета, а также следит за исполнением закона об отмывании денег и сотрудничает с правительственными органами других стран и Интерполом.
The issue of the responsibility towards third parties for the breach of article 2 of the ICPO-Interpol Constitution lies at the roots of the Supervisory Board for the Control of Interpol's Archives (currently referred to as the Commission), which came into being when ICPO-Interpol renegotiated its headquarters agreement with France. Вопрос об ответственности перед третьими сторонами за нарушение положений статьи 2 Устава МОУП-Интерпола является одной из причин создания Надзорного совета по контролю за архивами Интерпола (далее именуемого Комиссией), который был учрежден, когда МОУП-Интерпол проводил новые переговоры с Францией относительно соглашения о штаб-квартире.
China has already established a system for the accountancy and control of nuclear materials that meets the supervisory requirements of the International Atomic Energy Agency (IAEA), as well as a nuclear materials security system that meets the requirements of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, making the control of nuclear materials even tighter and more standardized. Китай уже создал систему учета и контроля за ядерными материалами, которая отвечает требованиям надзора Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), а также систему обеспечения сохранности ядерных материалов, которая отвечает требованиям Конвенции о физической защите ядерного материала и обеспечивает более жесткий и более стандартизированный контроль за ядерными материалами.
The development of a documentation system combining port State control measures for ships that do not meet international standards with a port State report to ILO on flag State responses to breaches of standards and complaints about these breaches, as well as the normal operation of the ILO supervisory system, has the potential to improve the accountability of shipowners and the responsibility of flag States to effectively exercise jurisdiction and control over ships. Разработка системы документации, сочетание мер контроля государств порта для судов, не отвечающих международным стандартам, с представлением государствами порта докладов МОТ об ответных мерах государств флага в связи с нарушениями норм или жалобами относительно таких нарушений, а также нормальное функционирование надзорной системы МОТ могут обеспечить улучшение подотчетности судовладельцев и более ответственный подход государств флага к эффективному осуществлению юрисдикции и контроля за судами.
The banking and credit act, which established strict rules governing bank registration and the supervisory controls with which they are required to comply in the conduct of their business. Закон о банковском деле и кредитовании, в котором установлены четкие правила, регулирующие регистрацию банков и методы контроля, которые они должны соблюдать при осуществлении своей деятельности.
Previous posts: Head of the Narcotics, Psychotropic Substances and Precursors Section, Ministry of Health (1990-1999); Alternate Secretary of the Narcotic Drugs Supervisory Board, Ministry of Health (1998-1999); Department of Drugs, Controls and Records, Ministry of Health (1984-1989). Предыдущие должности: руководитель группы по наркотическим веществам, Секция психотропных веществ и прекурсоров, министерство здравоохранения (1990-1999 годы); заместитель секретаря Совета по надзору за наркотическими веществами, министерство здравоохранения (1998-1999 годы); департамент по наркотическим веществам, контролю и отчетности, министерство здравоохранения (1984-1989 годы).
Moreover, the Hungarian Financial Supervisory Authority, also operating under the supervision of the Ministry of Finance, keeps the service providers informed of the restrictive measures in force on its Internet home page, and controls the fulfilment of these measures accordingly. Кроме того, Служба финансового надзора Венгрии, также осуществляющая свою деятельность под руководством министерства финансов, информирует поставщиков услуг о действующих ограничительных мерах на своей адресной странице в Интернете и обеспечивает контроль за осуществлением таких мер.
The supervisory role of Bank Negara Malaysia was strengthened further to ensure that financial institutions have sufficient controls in place to prevent their institutions from being abused by money launderers and from, as a result, being subject to concentration, legal and reputational risks. Надзорная роль банка «Бэнк негара Малайзия» была усилена в целях обеспечения наличия у финансовых учреждений достаточных механизмов контроля для предотвращения использования таких учреждений для отмывания денег и создания, в результате, для них угроз, сопряженных с повышенной концентрацией, правовых рисков и рисков ухудшения репутации.
The role of the public sector covers not only ownership and management but also prudential supervisory control. Роль государственного сектора охватывает не только разработку основных задач и управление, но и пруденциальный надзор.
The Ministry of Justice also carries out supervision over prisons through supervisory control (in addition to supervision of regular activities). Министерство юстиции также обеспечивает надзор за тюрьмами посредством инспекционных проверок (в дополнение к надзору за регулярной деятельностью).
With the Minister of Justice Regulation No. 176 of 27 June 2003 a special supervisory control committee was formed to investigate the case of alleged physical mistreatment by the members of the special armed squad in the Tartu Prison. В соответствии с постановлением № 176 министра юстиции от 27 июня 2003 года была создана специальная следственная Комиссия для расследования случая предполагаемого жестокого физического обращения со стороны спецподразделения в Тартуской тюрьме.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!