Примеры употребления "summoned" в английском

<>
Переводы: все138 вызывать92 проявлять8 другие переводы38
Just the godmother, summoned for the confirmation. Просто крёстная мать, приглашена на конфирмацию.
The king has summoned everyone to the courtyard. Король созывает всех на внутреннем дворе.
The Black Goat, only summoned by gypsies for their darkest deeds. Темный Козел, его призывают только цыганки за свои самые темные поступки.
He summoned us here speaking to the others through my mind. Он призвал нас, говоря с другими через мой разум.
Mira's just been summoned into room 3215 by a guest. Миру только что позвал к себе гость из комнаты 3215.
But now NATO is committed to come to their aid if summoned. Но теперь НАТО готово прийти к ним на помощь в случае возникновения такой необходимости.
And we talked for a few minutes while I summoned up the courage. Мы поговорили пару минут, пока я набирался мужества.
So I summoned up my courage and invited her to a wedding in Fontainebleau. Поэтому я просто пригласил ее на свадьбу в Фонтенбло.
My mother has summoned the entire family to breakfast to discuss the impending nuptials. Моя мать созвала всю семью на завтрак чтобы обсудить вопросы предстоящего бракосочетания.
I summoned cataracts and hurricanes and, as if by conjury the call was immediately answered. Я призывал на свою голову ураганы и хляби небесные, и желание моё, словно по волшебству, вдруг исполнилось.
Fate twisted when Gold Lion, the mighty leader of the Lion Clan, was summoned to the governor's palace. Судьба изменила свой ход, когда Золотого Льва, великого предводителя клана Львов, призвал во дворец Правитель.
Specific charges for that offence were, however, never brought, nor was Mr. Benatta summoned to appear before the trial judge. Однако конкретные обвинения в этом преступлении так и не были предъявлены, а г-н Бенатта так и не предстал перед судьей по уголовным делам.
I summoned my courage and poise and said, "Yes, but could you let me know, what actually do you sell?" Я собрала всю волю в кулак, и, держась абсолютно спокойно, ответила: "Да. Не могли бы вы мне объяснить, что же именно вы всё-таки продаёте?"
And he's summoned by his rich uncle, John Carter, to his mansion with a telegram saying, "See me at once." Его богатый дядя, Джон Картер, зовёт его в свой особняк телеграммой: "Нужно срочно встретиться".
Why has the Security Council been summoned to discuss a dubious and irresponsible accusation against a Member State with such hastiness? Почему Совет Безопасности с такой поспешностью собрался для обсуждения сомнительного и безответственного обвинения в адрес одного из государств-членов?
Little did I know that by chopping down that tree I had just summoned a mystical creature as old as time itself. Тогда я ещё не знал, что, срубив то дерево, я призвал мистическое существо, древнее, как сам мир.
The judge shall hold a hearing within five days, to which the extraditable person, his counsel for the defence and prosecutor shall be summoned. Судья в течение пяти дней обязан провести слушание, на которое приглашается лицо, подлежащее выдаче, его защитник и прокурор.
According to the State party, the Roma inhabitants of Rokytovce were summoned by the District Prosecutor of Humenné by registered letters dated 20 November 1997. По данным государства-участника, рома, проживающие в Рокитовце, получили повестку заказными письмами от 20 ноября 1997 года с требованием явиться в отдел районного прокурора Гуменне.
But he was desperate to show that he'd just come back, so he summoned me up, and he said, "Go into the bedroom, my bedroom. Но он ужасно хотел показать, что только что вернулся, поэтому он подозвал меня и говорит, "Зайди в комнату, в мою спальню,
Indeed, Rybkin was told to pretend to be opposed to Yeltsin's policies, but when he did object, Chernomyrdin summoned Rybkin to his office for "clarifications." Например, Рыбкина попросили разыграть, что он критикует политику Ельцина, но как только он так поступал, Черномырдин просил Рыбкина зайти к нему в кабинет для "объяснений".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!