Примеры употребления "suitability" в английском

<>
Переводы: все112 пригодность58 другие переводы54
suitability of the site for emplacing the pillar and associated markers. пригодность места для установления пограничных столбов и соответствующих обозначений.
suitability for right-hand or left-hand traffic or for both traffic systems; пригодность для правостороннего или левостороннего движения или возможность использования для движения в обоих направлениях;
That was, I think, part of the reason for many commentators' doubts about Bernanke's continued suitability. Это, я думаю, в некоторой степени было причиной сомнений многих комментаторов в пригодности Бернанке.
HFC-1234yf and similar low GWP refrigerants are too recent to allow assessment of their suitability for use in chillers. ГФУ-1234yf и аналогичные хладагенты с низким ПГП появились слишком недавно, чтобы можно было оценить их пригодность для использования в камерах охлаждения.
It is your duty to verify the reliability of the information on the Site and its suitability to your needs. Убедитесь в достоверности информации на сайте и в ее пригодности для Ваших нужд.
The selection has to be a compromise between importance for exposure assessment (most toxic) and scientific suitability (wide range of properties). При их отборе следует достигать компромисса между их значимостью для оценки воздействия (наиболее токсичные соединения) и научной пригодностью (широкий круг физико-химических свойств).
Revelations of pervasive online surveillance have already eroded trust in the Internet and its suitability for communicating, accessing information, and doing business. Разоблачения всепроникающего онлайн-надзора уже подорвали доверие к Интернету и его пригодности для общения, доступа к информации и ведения бизнеса.
Account should be taken of the tunnel characteristics, risk assessment including availability and suitability of alternative routes and modes and traffic management considerations. Должны учитываться характеристики туннеля, оценка рисков, включая наличие и пригодность альтернативных маршрутов движения и видов транспорта, и соображения, связанные с управлением движением.
EN 12830, Temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep-frozen/quick-frozen food and ice cream- Tests, performance, suitability. EN 12830 Датчики температуры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных/быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого- Испытания, рабочие характеристики, пригодность.
The lists of items contained in Security Council resolution 1051 (1996) are being reviewed by UNMOVIC for their suitability under the new circumstances in Iraq. ЮНМОВИК пересматривает списки товаров, содержащихся в резолюции 1051 (1996) Совета Безопасности, на предмет их пригодности в соответствии с новыми условиями в Ираке.
On that basis, the proposed case study would assess the status and distribution of land cover and habitat suitability for a large variety of fauna. На этой основе в предлагаемом тематическом исследовании были оценены состояние и распределение почвенно-растительного покрова и пригодность этих мест для обитания большого количества видов фауны.
The International Olympic Committee (IOC), an unregulated global monopoly, conducts a biannual auction whereby the world’s cities compete against one another to prove their suitability. Международный олимпийский комитет (МОК), нерегулируемая глобальная монополия проводит раз в два года аукцион, в рамках которого конкурирующие друг с другом города мира подтверждают свою пригодность.
In the context of the FMCT, such an intermediate level would make sense in order to clearly recognise the greater weapon suitability of higher enrichment levels. В контексте ДЗПРМ такая промежуточная ступень имела бы смысл, с тем чтобы четко признать бо ? льшую оружейную пригодность материала при повышенных уровнях обогащения.
(i) The necessary level of experience and knowledge for the purpose of evaluating the suitability of particular instruments and/or services to meet Customer's investment objectives; (i) необходимым уровнем опыта и знаний для оценки пригодности определенных инструментов и/или услуг, необходимых для преодоления препятствий, связанных с инвестированием;
Barriers to the technology include its limited suitability for large volume gas flows, potentially high treatment costs for effluents, and safety hazards linked to storage of sulphuric acid. Препятствия для применения этой технологии включают ограниченную пригодность для потоков газа больших объемов, потенциально высокую стоимость обработки сточных вод, а также соображения безопасности, связанные с хранением серной кислоты.
All model systems had advantages and disadvantages, but were deemed suitable to predict changes in plant species assemblages and habitat suitability in relation to atmospheric deposition and climate change. Каждая такая система моделей имеет свои преимущества и недостатки, но все они были сочтены подходящими для прогнозирования изменений в совокупностях растительных видов и пригодности сред обитания в зависимости от атмосферного осаждения и изменения климата.
EN 13485: Thermometer for measuring the air and product temperature for transport, storage and distribution of chilled, frozen, quick frozen foods and ice cream- tests, performance and suitability; and EN 13485: Термометр для измерения температуры воздуха и продукта в процессе перевозки, хранения и распределения охлажденных, замороженных, быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого- испытания, технические характеристики и пригодность;
The IAEA could facilitate this arrangement by acting as a “technical inspection agency” assuring the suitability of the facility and applying state-of-the-art safeguards control and inspections. МАГАТЭ могло бы оказывать содействие этой договоренности, действуя в качестве “технического инспекционного агентства”, гарантирующего пригодность установки и применяющего меры по контролю и инспекциям в рамках современных гарантий.
The Task Force recommended to distribute certified moss standards for quality assurance and determine nitrogen concentration in mosses to study the suitability of mosses as biomonitors of atmospheric nitrogen deposition. Целевая группа рекомендовала распространить утвержденные нормативы качества данных в отношении мхов и установить в них уровни азотных концентраций, чтобы выяснить пригодность их использования для биомониторинга атмосферных азотных осаждений.
The meeting recommended that the SPC work with NSOs and relevant international organisations in assessing the suitability and potential benefits to NSOs of an integrated regional approach to developing NSO websites. Совещание рекомендовало СТС наладить совместную работу с НСУ и соответствующими международными организациями в деле оценки целесообразности комплексного регионального подхода к созданию web-сайтов НСУ, его пригодности и потенциальной выгоды для НСУ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!