Примеры употребления "sufficiently" в английском

<>
Tom didn't thank Mary sufficiently. Том недостаточно отблагодарил Мэри.
It also has to be sufficiently detailed. Он также должен быть тщательно прорисован.
I do hope I have aerated the cream sufficiently. Надеюсь, я хорошо взбила сливки.
Nevertheless, copper rose sufficiently to curtail demand and attract new supply. Несмотря на это, цены поднялись, вызвав сокращение спроса и стимулировав дополнительное предложение.
The tragedy of that protracted stagnation isn't sufficiently recognized, I think. Насколько трагична была эта затянувшаяся стагнация, как мне кажется, понимают далеко не все.
In such a complex world, not even the strongest is sufficiently protected. В таком сложном мире даже самые сильные испытывают недостаток защищенности.
So now that I've sufficiently embarrassed myself, I'll show you out. Так что теперь, выставив себя полным дураком я готов проводить тебя до двери.
Apparently, however, my piece wasn’t sufficiently complimentary toward Poland for the hyper-nationalists. Однако для ультранационалистов моя статья оказалась недостаточно комплиментарной.
So how does such behavior become sufficiently widespread to bring about an economic slump? Каким же образом подобное поведение становится настолько широко распространённым, что приводит к экономическому спаду?
The British poet, W.H. Auden, was sufficiently impressed to write a poem about it. На британского поэта У.Х. Одена оно произвело такое впечатление, что он написал стихотворение о нем.
The more practical problem is that even a nuclear explosion might not prove sufficiently powerful. С практической точки зрения даже ядерный взрыв может оказаться недостаточно мощным.
A failure to take Palestinian domestic factors sufficiently into account is the root cause for pessimism. Неспособность принять во внимание внутренние палестинские факторы является основной причиной для пессимизма.
First, the world was sufficiently united that it forced the United States to end its intransigence. Во-первых, страны мира продемонстрировали единство, заставившее Соединенные Штаты положить конец своему упорству.
The danger here is that the intelligence might not be sufficiently clear – or come early enough. Опасность заключается в том, что разведданные могут быть недостаточно четкими - или поступят слишком рано.
Insufficiently developed: kernel which is not perfectly developed < and does not sufficiently fill the shell cavity >. Недоразвитое: ядро не является полностью развившимся < и не полностью занимает внутреннюю полость скорлупы >.
That they’re not sufficiently engaged in part of some grand Western crusade against Islamic extremism? Что они недостаточно активно участвуют в грандиозном крестовом походе Запада против исламского экстремизма?
Where civil society is not sufficiently developed every problem filters up to the center of power. Когда гражданское общество развито недостаточно, каждая проблема добирается до самого центра власти.
Neither could I be sufficiently enthusiastic about the new management to warrant continuing to hold the shares. В связи с приходом новой администрации также не было оснований для оптимизма, который послужил бы причиной сохранения акций.
I find it hard to see how any of them will change sufficiently to eliminate that demand. Мне трудно понять, каким образом может измениться любое из них, чтобы этот спрос исчез.
That, you know, we're not sufficiently surgical in our retaliation leads to more hatred abroad, more terrorism. Недостаточная точность наших ответных мер приводит к ещё большей ненависти за рубежом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!