Примеры употребления "sudden eruption" в английском

<>
The plumes are more of a slow drip than an Old Faithful-like eruption, but in the vacuum of space, that drip travels far enough from Enceladus’ surface for Cassini to easily fly through it. Эти струи извергаются с меньшей скоростью, чем в случае старых добрых извержений вулкана, но в космическом вакууме они отходят от Энцелада достаточно далеко, чтобы Кассини мог пролететь через них.
A sudden wave of sickness overpowered him. Внезапная волна тошноты накатила на него.
The ECB has embarked on QE, albeit not yet tested until March, the institutions of the Eurozone have strengthened since the first eruption of the sovereign debt crisis, and there has been no contagion (as yet) from Greece to the other peripheral nations. ЕЦБ объявил QE, хотя оно и начнется только в марте, институты в Еврозоне укрепились после первого кризиса суверенного долга, и пока ситуация с Грецией не коснулась других периферийных стран.
Then all of a sudden a good idea came to me. Внезапно меня посетила отличная идея.
Having a camera down on the ocean floor to capture the sickening eruption of oil certainly produced a sense of urgency in the U.S. president. Конечно, когда камеры направлены на дно океана, разъедаемое продолжающейся утечкой нефти, президент США испытывает внутреннее давление.
At the sudden appearance of a bear, the kids made believe they were dead. Когда вдруг появился медведь, дети притворились мертвыми.
The Asian financial crisis barely over, the world economy faces another major eruption, one with even greater significance to the health of the global economic system. Азиатский финансовый рынок едва закончился, а мировой экономике грозит еще один большой срыв, который станет еще более значительным для здоровья глобальной экономической системы.
His sudden appearance gave rise to trouble. Его внезапное появление принесло неприятности.
Indeed, almost all taboos that existed after the eruption of the crisis have now been abolished. На самом деле, практически все табу, существовавшие после того, как разразился кризис, на данный момент отменены.
All of a sudden, it began raining. Вдруг пошёл дождь.
What has prevented the eruption of WTO-compliant trade wars has been the changed structure of the world economy, which has created strong anti-protectionist interests. Что помешало началу совместимых с ВТО торговых войн - так это измененная структура мировой экономики, которая создала сильные интересы против протекционизма.
The sudden noise frightened her. Неожиданный звук испугал её.
It is likely that the regime will attempt to counter this eruption of nationalism while maintaining its strong statist rhetoric. Вполне вероятно, что власть попытается противостоять этому извержению национализма, оставаясь в рамках общедержавной риторики.
Her sudden appearance in the doorway surprised us. Её внезапное появление в дверях застало нас врасплох.
That risk would be exacerbated by the eruption of a major default-related crisis within the eurozone, which might not be contained and, through a Lehman-like domino sequence, could jeopardize the entire edifice. Этот риск будет осложняться всплеском серьезного кризиса в еврозоне, связанного с дефолтом, который, возможно, нельзя будет сдержать, и по принципу домино, наподобие "Lehman", может поставить под угрозу все строение.
All of a sudden it started raining. Внезапно начался дождь.
On the other hand, Tolstoy justified the unrestrained and unregulated eruption of public anger and the furious slaying of retreating French soldiers by Russian peasants. С другой стороны, Толстой оправдывал неограниченное и бесконтрольное извержение общественной злости и яростное уничтожение французских солдат русскими крестьянами.
I was surprised at his sudden appearance. Я был удивлен его внезапным появлением.
Bolstered by the Oslo Accords and the establishment of the Palestinian Authority (PA) in 1994, Fatah's popularity among Palestinians has drained away over the past decade, sapped by charges of corruption and incompetence, as well as by the eruption of the second intifada in late 2000. Будучи основой палестинского национального движения на протяжении долгого времени, Фатх был господствующей фракцией в ООП.
The oil made the floor slippery and caused his sudden fall. Масло сделало пол скользким,что стало причиной его внезапного падения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!