Примеры употребления "succession to the throne" в английском

<>
Succession to the throne, following death or abdication, shall pass to a direct legitimate descendant of the reigning prince, in order of birth, with priority being given to male descendants with the same degree of kinship. Вопрос о его правопреемстве, возникающий после кончины или отречения от престола, решается путем передачи трона прямым и законным потомкам правящего Князя в порядке первородства, при этом право первоочередности принадлежит потомкам мужского пола, состоящим в равной степени родства.
The draft article concerning succession to the throne currently envisaged an order of succession based on primogeniture. В проекте статьи о престолонаследии в настоящее время предусмотрен порядок наследования на основе первородства.
But the old rule of force and intrigue by which other Gulf rulers have been deposed has been replaced by a modern principle - the Al Sabah have surrendered their exclusive control over the succession to the will of Parliament, which alone could provide the legitimacy that the new Emir needs. Но на смену старым правилам силы и интриг, по которым смещались другие правители стран Персидского залива, пришел современный принцип - семья Аль-Сабах уступила свой эксклюзивный контроль над преемственностью воле Парламента, что само по себе смогло обеспечить легитимность нужд нового Эмира.
One king after another succeeded to the throne during those few years. В эти несколько лет один король всходил на престол за другим.
The succession to the rights and duties resulting from international treaties has been regulated in article 153 of the Constitution of the Slovak Republic as follows. Преемство в отношении прав и обязанностей, вытекающих из международных договоров, регламентируется в статье 153 Конституции Словацкой Республики следующим образом:
The king's eldest son is the heir to the throne. Старший сын короля должен наследовать престол.
She urged Luxembourg to withdraw its reservation to article 7, regarding rules of succession to the Crown of the Grand Duchy, which were based on male primogeniture, and to article 16, regarding a child's patronymic name. Она настоятельно призывает Люксембург снять оговорку к статье 7, касающуюся правил наследования короны Великого герцога, которые основываются на принципе первородства по мужской линии, и оговорку к статье 16, касающуюся присвоения ребенку фамилии отца.
If he crosses over to their side, he could even become their leader and triumphantly return to the throne that he formally abandoned only recently. Если он перейдет на их сторону, то он может даже стать их лидером и триумфально вернуться на трон, который он формально оставил совсем недавно.
On the subject of the reservations entered at the time of ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Luxembourg made a reservation with respect to article 7 of the Convention in that the rules for succession to the Crown of the Grand Duchy of Luxembourg, which are based on male primogeniture, are embodied in the Constitution. Что касается оговорок, сформулированных при ратификации Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, то Люксембург сделал оговорку, касающуюся статьи 7 Конвенции, поскольку правила наследственной передачи по мужской линии короны Великого Герцогства Люксембург определяются Конституцией; при этом соответствующее положение Конституции относится к категории положений, не подлежащих пересмотру.
Perhaps the most shattering lost illusion is the fact that the bombings occurred in the heart of the al-Saud's home-base in the Najdi region, which indicates that the enemy within resides nearer to the throne than anyone suspected. Возможно, самой сокрушительной потерянной иллюзией является тот факт, что взрывы произошли в сердце места пребывания аль-Саудов в регионе Найди, что указывает на то, что враг действует изнутри, и он ближе к трону, чем кто-либо мог предположить.
The State party further maintains that the author is attempting an actio popularis; the Committee, however, notes that the author claims a violation of article 26, in conjunction with articles 3 and 17 of the Covenant, arguing that she was denied primacy regarding succession to the title of Duchess of Almodóvar del Río because she is a woman, which, in her view, constitutes discrimination and a violation of her right to family life. Государство-участник далее утверждает, что автор стремится задействовать норму actio popularis; однако Комитет отмечает, что автор заявляет о нарушении статьи 26 в связи со статьями 3 и 17 Пакта, ссылаясь на то, что ей было отказано в предпочтении на обладание титулом герцогини де Альмодовар дель Рио в связи с тем, что она- женщина, что, по ее мнению, представляет собой дискриминацию и является посягательством на ее право на семейную жизнь.
Come to think of it, you're the heir to the throne. В сущности, если подумать, ты - наследник.
At the same time, we recognize the fact that many of the important decisions had to be imposed by the High Representative or were made after his direct intervention, as is evident from the recent cases of the establishment of the State Border Service, the single national passport and the amendments to the law on succession to the Bosnian Presidency. В то же время мы признаем тот факт, что многие важные решения принимались под давлением Высокого представителя или же после его непосредственного вмешательства, о чем свидетельствуют недавние события, такие, как создание государственной пограничной службы, введение единого национального паспорта и внесение поправок в закон о правопреемстве применительно к Президиуму Боснии и Герцеговины.
Prince Akeem is the sole heir to the throne of Zamunda. Принц Аким - единственный наследник трона.
As for international-legal instruments in the field of fight against terrorism and cooperation in the fight against crime, Montenegro has deposited its instrument of succession to the following conventions: Что касается международно-правовых документов в области борьбы против терроризма и сотрудничества в борьбе с преступностью, то Черногория сдала на хранение документы о правопреемстве в отношении следующих конвенций:
How old were you when you came to the throne? Сколько вам было, когда вы заняли трон?
Earlier this evening, I had every intention of giving up my claim to the throne. Еще сегодня вечером, я твердо решила отказаться от престола.
When he does not return, you, sister, will take your rightful place as sole heir to the throne of Camelot. Когда он не вернется, ты, сестра, станешь единственной законной наследницей трона Камелота.
King Clotaire, made claim and title to the throne of France. Лотаря законной, Как утверждают, предъявил права На Франции корону.
I want you to give up your claim to the throne. Откажись от претензий на престол.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!