Примеры употребления "substituted" в английском с переводом "заменять"

<>
They substituted coal for oil. Они заменили уголь нефтью.
He substituted one earworm for another. Он заменил одного ушного червя на другого.
He substituted for the injured player. Он заменил травмированного игрока.
Would he have substituted a computer screen for where he had the patient? Заменил бы он экраном компьютера пациента на картине?
If the bearer shares were not substituted before 29 June 2001 they became void. Акции на предъявителя, которые не были заменены до 29 июня 2001 года, считаются недействительными.
Implicit in Piketty’s thesis is that capital can be substituted for labor relatively easily. Теория Пикетти подразумевает, что капиталом можно сравнительно легко заменять труд.
Corporate welfare capitalism substituted for what in Europe would have been government provided social democracy. Капитализм корпоративного благосостояния заменил то, что в Европе было бы обеспечиваемой правительством социальной демократией.
If gas is substituted for coal, it can be a useful bridge to a low-carbon future. Если газ заменит уголь, он может стать полезным мостом к "низкоуглеродному" будущему.
in place of our forebears' robust values, we substituted timid, frightened rationalizations for all sorts of voodoo ideologies and practices. устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
If he had substituted "companies looked at" for "companies visited" perhaps one in forty or fifty might be about right. Если бы он заменил в вопросе «посещаемые мною компании» на «замеченные мною», наверное, цифры «сорок» или «пятьдесят» как раз подошли бы.
In accordance with the terminology in the Convention the Working Group suggests that the word “bicycles” should be substituted by “cycles”. В соответствии с терминологией Конвенции рабочая группа предлагает заменить в тексте на английском языке слово " bicycles " словом " cycles ".
Mercury has specific characteristics and it does not seem to be easily substituted in some products, for example some measuring equipments in hospitals. Ртуть имеет специфические характеристики, и, как представляется, не может быть легко заменена в некоторых продуктах, например в некоторых видах измерительного оборудования для больниц.
At best, the overthrow of Saddam removed a threatening dictator, and substituted a tyranny of the majority for the tyranny of a minority. В лучшем случае свержение Саддама устранило угрожающего диктатора и заменило тиранию меньшинства на тиранию большинства.
All this has been horribly turned on its head; in place of our forebears' robust values, we substituted timid, frightened rationalizations for all sorts of voodoo ideologies and practices. Все это было ужасным образом перевернуто с ног на голову; устойчивые ценности наших предшественников мы заменили робкими, испуганными логическими обоснованиями всех видов шаманских идеологий и практик.
metal usage has been substituted by many alternatives, but most still require petroleum products as inputs, and decades-long efforts to develop sufficient alternative energy sources have yielded little success. использование металлов заменили многими альтернативами, но для большинства все еще необходимы нефтепродукты в качестве затрат на производство, а десятилетние попытки разработать достаточное количество альтернативных источников энергии не принесли большого успеха.
“Salmon for restaurants can easily be substituted with a different fish from the salmon family from the Far East, says the owner of the fish stall, Our People, Filipp Galkin. "Лосося для ресторанов можно спокойно заменить другой рыбой лососевых пород с Дальнего Востока, - говорит владелец рыбной лавки "Свои люди" Филипп Галкин.
Mr. Keyzer (Netherlands), introducing the draft resolution, drew attention to a revision in the last preambular paragraph: the words “by September” should be substituted for “in summer or early fall”. Г-н Кейзер (Нидерланды), представляя проект резолюции, обращает внимание на исправление в последнем пункте преамбулы: слова «к сентябрю» должны быть заменены на выражение «летом или в начале осени».
General Recommendation XXII provided that if that was not possible, the right to restitution should be substituted by fair compensation, which should as far as possible take the form of lands and territories. В Общей рекомендации ХХII предусматривается, что, если это не представляется возможным, право на реституцию должно быть заменено справедливой компенсацией, которая должна в максимально возможной степени производиться в виде предоставления земель и территорий.
The reason is simple: metal usage has been substituted by many alternatives, but most still require petroleum products as inputs, and decades-long efforts to develop sufficient alternative energy sources have yielded little success. Причина проста: использование металлов заменили многими альтернативами, но для большинства все еще необходимы нефтепродукты в качестве затрат на производство, а десятилетние попытки разработать достаточное количество альтернативных источников энергии не принесли большого успеха.
In order to replace these chemicals with others that are more benign, the equipment in which they are used - like freezers, coolers, and units for foam plastic production - must be substituted for new ones. Чтобы заменить эти химикаты другими, более благоприятными, необходимо заменить оборудование, в котором они используются - например, морозильные камеры, холодильники и приборы для производства пенопласта - на новое.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!