Примеры употребления "substantive proposals" в английском

<>
The issues raised were viewed by delegations as worthy of further consideration and CEPE, AISE and IECC were asked to produce substantive proposals for the October 2004 meeting. Поднятые в нем вопросы были отмечены делегациями как достойные дальнейшего рассмотрения, и ЕКАК, МАПМ и МКСЭП было предложено подготовить предложения по существу этих вопросов для октябрьской сессии 2004 года.
Unless the Conference decides otherwise, substantive proposals shall not be discussed or put to the vote until the day after copies thereof have been circulated to the delegations of all States participating in the Conference. Если Конференция не примет иного решения, предложения по существу обсуждаются или ставятся на голосование не ранее чем через день после рассылки экземпляров их текстов делегациям всех государств, участвующих в Конференции.
The representative of Venezuela, speaking on behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, thanked the Government of Argentina for hosting the Informal Preparatory Meeting and recalled that on the occasion of that Meeting members of the Group had submitted substantive proposals, which had been incorporated into the consolidated text of the draft convention. Представитель Венесуэлы, выступая от имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна, поблагодарил правительство Аргентины за проведение у себя в стране Неофициального подготовительного совещания и напомнил о том, что в связи с проведением этого Совещания члены Группы представили существенные предложения, которые были включены в сводный текст проекта конвенции.
The Union is therefore disappointed that several States parties made it impossible for substantive proposals from main committees II and III and their subsidiary bodies to receive the same treatment as the substantive papers from main committee I, though they had the same status as non-papers. Поэтому Союз разочарован, что несколько государств-участников не позволили, чтобы предметные предложения Главных комитетов II и III и их вспомогательных органов получили такое же обращение, как и предметные документы Главного комитета I, которые между тем имеют тот же статус несогласованных документов.
The Working Group expressed appreciation to Mr. Yokota and the Saami Council for the preparation of the expanded working paper on the substantive proposals on the draft principles and guidelines on the heritage of indigenous peoples. Рабочая группа выразила признательность г-ну Йокоте и Совету саами за подготовку расширенного рабочего документа по предложениям по существу, касающимся проекта принципов и руководящих положений по вопросу о наследии коренных народов.
The observer organizations do not participate in decision-taking, do not sponsor or co-sponsor substantive proposals (including amendments) or procedural motions, and should not raise points of order or challenge rulings by the chairperson. Организации в статусе наблюдателя не участвуют в принятии решений, не могут являться авторами или соавторами предложений по вопросам существа (включая внесение поправок) или процедурным вопросам, а также не могут затрагивать вопросы по порядку ведения заседания или оспаривать решения председательствующего.
All substantive ideas, proposals and comments which could be taken into account by the co-sponsors in their further work on working paper CD/1679 are contained therein. В нем зафиксированы все субстантивные идеи, предложения и замечания, которые могли бы быть учтены соавторами при дальнейшей работе над рабочим документом CD/1679.
If certain States felt it was necessary to institutionalize new practices, reform the Charter of the United Nations or establish new decision-making procedures, the Special Committee was precisely the prime forum for the discussion and substantive negotiation of all such proposals and initiatives. Если некоторые государства считают необходимым организационно оформить новую практику, внести изменения в Устав Организации Объединенных Наций и создать новые процедуры для принятия решений, то Специальный комитет является именно тем главным форумом, на котором проводится обсуждение и рассмотрение существа всех этих предложений и инициатив.
After the International Organization of the Red Cross and the Red Crescent had made suggestions and comments on the basis of substantive analysis of this part of the law, proposals for its amendment were worked out, particularly concerning the limitation and precise definition of the protected use of the emblem. После того как Международный комитет Красного Креста и Красного Полумесяца, обстоятельно изучив эту часть закона, изложил свои предложения и замечания, были выработаны предложения о внесении поправок, особенно в том, что касается ограничения и четкого определения регулируемого использования этой общепризнанной эмблемы.
The programme of work is only the starting point for substantive work, however, and we are ready to accept proposals that set us on a track to move forward. Вместе с тем программа работы является лишь отправным пунктом для предметной работы, и мы готовы принять предложения, которые выводят нас в колею поступательного движения.
In consultation with substantive departments, the technical secretaries of the Main Committees should submit proposals to the respective bureaux, for their consideration, on which reports that could be integrated and which resolutions could be biennialized; в консультации с основными департаментами технические секретариаты главных комитетов должны представить соответствующим бюро для их рассмотрения предложения, касающиеся того, какие доклады можно объединять и какие резолюции можно было бы выпускать раз в два года;
In the Commission, observers have participated in deliberations on substantive matters to the same extent as full members: they have been allowed to make oral proposals and statements, including in reply to statements made by States members of the Commission. В Комиссии наблюдатели принимали участие в прениях по вопросам существа в той же мере, что и полноправные члены: им было разрешено устно вносить предложения и делать заявления, в том числе в порядке ответа на заявления, сделанные государствами- членами Комиссии.
After organizing its operational structure, providing for necessary physical space and basic security, as well as establishing contacts with governmental counterparts, the Commission has focused on its key substantive tasks — namely, criminal investigations and involvement in prosecutions, legal reform proposals and technical assistance. После создания своей оперативной структуры, обеспечивающей необходимое физическое пространство и базовый уровень безопасности, а также установления контактов с партнерами в правительстве Комиссия сосредоточила внимание на реализации ключевых задач, а именно на проведении уголовных расследований и участии в преследовании в судебном порядке, выработке предложений по правовой реформе и оказании технической помощи.
One representative noted that, while the duration of the sessions of the Commission should be determined by the substantive agenda, in general shorter sessions were preferable; in this context, he emphasized the need for draft proposals to be submitted one month prior to each session of the Commission in view of relevant earlier recommendations of the Commission. Один из представителей отметил, что, хотя продолжительность сессий Комиссии должна определяться исходя из основных пунктов повестки дня, более предпочтительными в целом являются сессии меньшей продолжительности; в связи с этим он особо указал на необходимость представления проектов предложений за месяц до начала каждой сессии Комиссии с учетом соответствующих предшествующих рекомендаций Комиссии.
This will include research on international trade law, compilation of background information, preparation of draft substantive reports, legal advice and assistance in the conduct of proceedings and in the drafting of decisions, amendments and proposals. Это будет включать проведение исследований в области права международной торговли, обобщение справочной информации, подготовку проектов докладов по вопросам существа, оказание правовой помощи и содействия в проведении обсуждений и подготовке проектов решений, поправок и предложений.
Although a group of Governmental experts on information security was unable to achieve substantive results in 2005, experts from various countries nevertheless engaged in a profound exchange of ideas and offered numerous valuable proposals with regard to a range of topics in the field of information security, thereby laying a solid foundation for the continued discussion and resolution of information-security problems by the international community. И хотя группа правительственных экспертов по информационной безопасности не сумела добиться в 2005 году существенных результатов, тем не менее эксперты разных стран провели широкий обмен мнениями и предложили множество ценных решений по целому комплексу вопросов, касающихся информационной безопасности, заложив тем самым прочную основу для дальнейших обсуждений международным сообществом проблем информационной безопасности и их решения.
On 8 May, at its 4th meeting, the Preparatory Committee requested the Financing for Development Coordinating secretariat to prepare a series of “technical notes” related to issues falling under the substantive agenda for the Conference, on the understanding that such reference notes were to consist of the factual, concise listing of existing proposals in a given topic, and were not to contain any analysis, comparisons, judgements or recommendations. 8 мая на 4-м заседании Подготовительный комитет обратился с просьбой к Координационному секретариату по финансированию развития подготовить серию «технических записок» по вопросам, охватываемым основной повесткой дня Конференции, при том понимании, что такие справочные записки должны содержать фактические данные и краткий перечень существующих предложений по данной теме и не должны содержать какой-либо анализ, сопоставления, оценки или рекомендации.
Planning, monitoring and evaluation: provision of guidance and support to the substantive divisions in the formulation of the biennial programme plan, programme budget, including regular budget and extrabudgetary technical cooperation proposals, taking into account the global requirements and the emerging regional development issues, and in the implementation and evaluation of their programme of work, including programme performance reporting; планирование, контроль и оценку: предоставление методических рекомендаций и оказание поддержки основным подразделениям в деле составления двухгодичного плана по программам, бюджета по программам, в том числе предложений по техническому сотрудничеству, финансируемому из средств регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, с учетом глобальных потребностей и новых вопросов регионального развития, и в деле выполнения и оценки их программы работы, включая представление отчетов об исполнении программ;
One component of this Web site would be an “interactive public participation forum”- a mechanism to provide the public with, for example, substantive documents on specific activities, plans and programmes relating to the environment, but more importantly, to enable the public to comment interactively on proposals in an open and transparent manner. механизм, который позволит населению знакомиться, к примеру, с существенными документами по конкретным видам деятельности, планами и программами, связанными с окружающей средой, и, что еще более важно, даст общественности возможность открыто и гласно представлять свои замечания по проектам в интерактивном режиме.
There was a substantive and interactive discussion of issues that are high on the United Nations agenda — conflict prevention, peacebuilding, good governance and the fight against corruption — which resulted in a number of proposals for action by parliaments at the national level, in support of United Nations initiatives. На встрече состоялось интерактивное обсуждение существа вопросов, занимающих видное место в повестке дня Организации Объединенных Наций, — предотвращения конфликтов, миростроительства, благого правления и борьбы с коррупцией, — обсуждение, в результате которого парламенты выдвинули целый ряд предложений относительно мер, которые можно принять на национальном уровне в поддержку инициатив Организации Объединенных Наций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!