Примеры употребления "subsidized housing" в английском

<>
This will be easier for those settlers who moved to the territories for pragmatic reasons (subsidized housing, the quality of suburban life, tax incentives), because they are basically commuters, with a lifestyle that is not much different than if they were living in Israel. Это будет легче для тех поселенцев, которые переехали по прагматическим соображениям (субсидии на жилищное строительство, качество жизни в пригороде, налоговые стимулы), потому что они - по существу те же жители пригородов, ведущие образ жизни, не сильно отличающийся от того, который они вели бы, живя в Израиле.
The Government has introduced efficiency standards, directed additional expenditure towards the health and education sectors and subsidized housing for citizens on low incomes. Правительство ввело стандарты эффективности, направило дополнительные средства на нужды здравоохранения и образования и субсидировало жилье для граждан с низким доходом.
The lack of tradition, due to years of State management of extensively subsidized housing coupled with the recent history of systematic neglect since 1991, will make this task challenging. Отсутствие традиций, обусловленное годами государственного управления щедро субсидируемым жильем, в сочетании с полным игнорированием имеющихся проблем в период после 1991 года будет осложнять эту задачу. А.
And while I would normally rejoice at the thought of you spending eternity scrubbing out low-flow toilets in government - subsidized housing, there's every chance that when these walls come down, I am going to lose my family forever. И в то время как я по своему обыкновению должна вроде бы радоваться при мысли, что ты проведешь вечность, вычищая сортиры в казённых домах, есть большая вероятность того, что когда эти стены рухнут, я потеряю свою семью навсегда.
In addition to these personal aids, the State also runs a scheme of “building aids”, which are intended for public contractors (such as the low cost housing fund, the national society for low cost housing and the communes) or private contractors (such as non-profit making companies contributing to broader subsidized housing programmes). Помимо оказания индивидуальной помощи, государство также содействует строительству путем предоставления соответствующих льгот государственным подрядчикам (Фонду по строительству недорогого жилья, Национальной компании по строительству недорогого жилья и коммунам) и частным подрядчикам (например, компании некоммерческого типа) в рамках осуществления проектов, предусмотренных программами строительства субсидируемого жилья.
In addition, as important as it may be that low-income tenants should not jump in line ahead of one another to move into this much-needed subsidized housing, most housing authorities across the nation recently have said the hell with their waiting lists, and allowed Hurricane Katrina's victims to jump in ahead of all of those already waiting in line for housing. Кроме того, очень важно, чтобы арендаторы с низким доходом не проходили без очереди вне списков заселяясь в это столь необходмое субсидированное жильё, большинство жилищных управлений по всей стране уже махнули рукой на списки ожидания, и позволили жертвам Урагана Катрина «перепрыгнуть» очередь тех, кто давно ожидает жилья.
A handful of influential ADB bureaucrats with large salaries, secured pensions, comprehensive health insurance, subsidized housing, and education for their children, have apparently decided that financing subsidized housing, health, nutrition, and child protection programs is not a priority. Горстка влиятельных бюрократов АБР с большими зарплатами, гарантированными пенсиями, полной медицинской страховкой, субсидируемым жильем и образованием для их детей будто бы решила, что финансирование субсидируемого жилья, охраны здоровья, питания и программ по охране детей не является приоритетом.
The Social Protection Programme continued to extend school feeding, school fee assistance, poor relief for indoor and out door clients, subsidized medical services, housing assistance, and various types of cash benefits. В рамках программы социальной защиты продолжают расширяться обеспечение школьным питанием, оказание помощи в оплате школьного обучения, помощи в преодолении бедности находящимся в домах призрения и живущим самостоятельно, субсидирование медицинских услуг, оказание помощи в обеспечении жильем и выделение различных видов денежных пособий.
Government policy back then began with a permanent military program of spending and R&D and continued through massive public works program and suburbanization, underpinned by the Federal Highway Program and subsidized home ownership loans from the Federal Housing Administration. Правительственная политика тогда началась с долговременной программы военного производства, а также программ научных исследований и разработок, и продолжилась введением в действие широкой программы строительства общественных сооружений и развития пригородов, поддержанной программой развития федеральных дорог и программой по субсидированию покупки или строительства домов, за счет ссуд предоставлявшихся Федеральным управлением жилищного строительства.
SOEs will lose their low-interest loans, subsidized land, monopoly protection, and privileged housing. ГП потеряют свои займы под низкие проценты, субсидированные земли, защиту монополии и привилегированное жилье.
By the end of 2014 at the plant they intend to master the production of tubes that are used in housing and utilities infrastructure. К концу 2014 года на предприятии собираются освоить выпуск труб, которые используются в жилищно-коммунальном хозяйстве.
The vice governor of the Moscow region Yuriy Oleynikov stated that almost a third of rural villages in the Moscow region are fully subsidized Вице-губернатор Подмосковья Юрий Олейников заявил, что почти треть сельских поселений Московской области являются полностью дотационными
Prime property - the top 5% to 10% of the housing market by price - in the affluent south-west London belt, which stretches from Fulham to Wimbledon, has increased by a record 11.8% over the past year. Стоимость первоклассной недвижимости - верхние 5-10 % рынка жилья по цене - в богатом юго-западном поясе Лондона, который простирается от Фулхэма до Уимблдона, выросла на рекордные 11,8 % за прошедший год.
This is associated with the fact that of 178 rural villages in the Moscow region less than a third have an "acceptable" financial base, and 100 are subsidized. Связано это с тем, что из 178 сельских поселений в Подмосковье менее трети имеют "приемлемую" финансовую базу, а 100 - дотационные.
The house at 57/1 October Revolution Street is included in the programme for the resettlement of dilapidated housing. Дом по улице Октябрьской революции 57/1 включен в программу расселения ветхого жилья.
Before that, the governor of the Moscow region announced that within the scope of administrative reform, in the Moscow region it is planned to reduce the number of subsidized rural villages. До этого губернатор Московской области заявил, что в рамках административной реформы в Подмосковье планируется уменьшить количество дотационных сельских поселений.
Housing prices have posted their strongest winter gain in seven years, according to a widely-watched gauge. Согласно популярному критерию цены на недвижимость показали наибольший зимний рост за семь лет.
The proportion of subsidies within the amount of budget revenues of 122 rural villages exceeds 50%, and 83 are one hundred percent subsidized. Удельный вес дотаций в объем доходов бюджета 122 сельских поселений превышает 50%, а 83 - стопроцентно дотационные.
In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos. Стремясь погасить долгосрочные задолженности, не влияя на краткосрочные, застройщик жилья Homex размещает на рынке Биржевые сертификаты на 500 миллионов песо.
a third of rural villages of the Moscow region are fully subsidized треть сельских поселений Подмосковья полностью дотационные
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!