Примеры употребления "submitting information" в английском

<>
In that regard, the Panel noted the importance of all Parties responding to the mandates of decisions XIV/5 and XII/2 and submitting information on alternatives available in their countries and information on what CFC moieties are no longer thought to be essential. В этой связи Группа отметила важность того, чтобы все Стороны следовали положениям, закрепленным в решениях XIV/5 и XII/2, и представили информацию об имеющихся в их странах альтернативах, а также информацию о том, какие группы ХФУ более не считаются основными.
Officers are now submitting information, intelligence meetings are being held on a regular basis in all areas and the intelligence flow is beginning to work effectively both between locations and from the public security centres and cantons up to the entity ministries and up again to the state-level agencies. Сейчас сотрудники представляют информацию, во всех районах регулярно проводятся совещания по вопросам сбора и анализа информации, и информационный поток начинает эффективно функционировать как в плане коммуникаций между различными полицейскими участками, так и в рамках каналов связи центров общественной безопасности и кантонов с министерствами образований и вышестоящими общегосударственными ведомствами.
United Nations entities supported the work of the Committee by, inter alia, submitting information on the status of Convention implementation in areas within their mandate; carrying out different initiatives to strengthen implementation of the Convention and the Committee's concluding comments; and advocating implementation through national development strategies and action plans. Учреждения Организации Объединенных Наций поддерживают деятельность Комитета, в частности представляя информацию о положении дел в плане выполнения Конвенции в тех областях, которые находятся в рамках их мандата; реализуя различные инициативы по уделению повышенного внимания осуществлению Конвенции и заключительных замечаний Комитета; а также высказываясь за ее осуществление в рамках национальных стратегий и планов действий в области развития.
Eleven countries provided spatial distribution of PAH emissions and 13 countries submitted information on the PAH sector emissions for 2002. Одиннадцать стран представили данные о пространственном распределении выбросов ПАУ, а 13 стран представили информацию о выбросах ПАУ по секторам за 2002 год.
South Africa also requires that all ships (cargo and passenger) submit information regarding passenger and crew lists prior to entering South African ports. Южная Африка также требует, чтобы все суда (грузовые и пассажирские) до входа в порты Южной Африки представляли информацию, касающуюся списков пассажиров и членов команды.
CIEL submitted information about a case pending before IACHR in which it is acting on behalf of communities affected by foreign and domestic mining projects. ЦМЭП представил информацию о находящемся на рассмотрении МАКПЧ деле, в котором он выступает от имени общин, пострадавших от иностранных и национальных проектов горных работ.
The Secretariat for Public Safety submitted information on the existence of 39 police reports in the State concerning alleged incidents of racism and the establishment of 15 police investigations. Секретариат по вопросам общественной безопасности представил информацию о наличии 39 полицейских протоколов о заявленных случаях проявления расизма и о возбуждении 15 полицейских расследований.
Parties may submit information specified in Annex F as well as comments on the draft, posted by the Secretariat on its website, in any of the six official United Nations languages. Стороны могут представлять информацию, указанную в приложении F, а также замечания по проекту, размещенному секретариатом на его веб-сайте, на любом из шести официальных языков Организации Объединенных Наций.
On 29 July 1999, the Government informed the Special Rapporteurs that it was not in a position to submit information on the case, since the Special Rapporteurs themselves could not provide it with additional details. 29 июля 1999 года правительство информировало Специальных докладчиков о том, что оно не в состоянии представить информацию по этому делу, поскольку Специальные докладчики сами не могут представить ему дополнительных сведений.
As the single window enables governments to process submitted information, documents and fees both faster and more accurately, trader partners should benefit from faster clearance and release times, enabling them to speed up the supply chain. Поскольку механизм " единого окна " позволяет государственным органам быстрее и точнее обрабатывать представленную информацию и документы, а также взимать сборы, торговые предприятия должны выигрывать от ускорения таможенной очистки и последующего получения разрешений на отгрузку товаров, благодаря чему сокращаются сроки поставки.
In an effort to fulfil the optional reporting item of providing examples of the successful use or implementation of the article, Azerbaijan submitted information on national anti-corruption action aimed at proper planning and allocation of responsibilities. Азербайджан, стремясь выполнить факультативное условие об отчетности, привел примеры успешного применения или осуществления данной статьи и представил информацию о принимаемых на национальном уровне мерах противодействия коррупции, призванных обеспечить должное планирование и распределение функций.
Issues for further consideration Possible format for submissions from Parties Parties are invited to submit information on the activities that they have undertaken pursuant to the capacity-building framework in decisions 2/CP.7 and 2/CP.10. Возможный формат представлений Сторон Сторонам предлагается представлять информацию о деятельности, проведенной ими во исполнение рамок для укрепления потенциала, предусмотренных в решениях 2/CP.7 и 2/CP.10.
On 29 July 1999, the Government informed the Special Rapporteurs that it was not in a position to submit information on the case of Mr. Rivas Moreno since the Special Rapporteurs themselves could not provide it with additional details. 29 июля 1999 года правительство информировало специальных докладчиков о том, что оно не в состоянии представить информацию по делу г-на Риваса Морено, поскольку сами специальные докладчики не смогли представить правительству дополнительную информацию.
Any Party included in Annex I that has been suspended from eligibility to use the mechanisms may, at any time following suspension, submit information to the secretariat on the matter or matters which led to the suspension of eligibility. Любая Сторона, включенная в приложение I, право которой использовать механизмы было приостановлено, может в любое время после приостановления представить информацию по вопросу или вопросам, которые послужили основанием для приостановления ее права.
In a note verbale dated 6 February 2007, the Permanent Mission of Belarus to the United Nations Office at Geneva submitted information on the implementation of the Working Group's recommendations after its visit to the country in August 2004. В вербальной ноте от 6 февраля 2007 года Постоянное представительство Беларуси при Организации Объединенных Наций в Женеве представило информацию о ходе осуществления рекомендаций, вынесенных Рабочей группой после посещения страны в августе 2004 года.
We also submit information about the implementation of the United Nations Programme of Action on small arms and light weapons, in accordance with resolution 56/24 V, entitled “The illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects”. Мы также представляем информацию по осуществлению Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям в соответствии с резолюцией 56/24 V, озаглавленной «Незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах».
Pursuant to decision XIII/15, the Parties listed in table 4 have requested a change in their baseline data for one or more of the years that form part of the baseline years, and have submitted information pursuant to decision XV/19. В соответствии с решением XIII/15 Стороны, перечисленные в таблице 4, обратились с просьбой внести изменения в их базовые данные за один год или несколько лет, относящихся к базовым годам, и представили информацию во исполнение решения XV/19.
The standard form for submitting data is the Excel spreadsheet version of the questionnaire (although some countries still submit information on paper), and Eurostat has developed an Internet based tool for dissemination and workgroup communication while FAO uses a web-based system in certain circumstances. Стандартной формой для представления данных является вариант вопросника в виде крупноформатных таблиц, составленных с помощью программы Excel (хотя некоторые страны по-прежнему представляют информацию в виде отпечатанных документов), при этом Евростат разработал на базе Интернета систему для распространения информации и поддержания связей между рабочими группами, а ФАО использует в некоторых случаях Web-систему.
The OIDHACO network also submitted information on the problem of the “false positives”, indicating that from January to December 2007, human rights organizations collected information on 131 cases of “false positives”, in which 211 persons were killed, 20 tortured, 15 injured and 22 arbitrarily detained. Сеть ОИДХАКО также представила информацию о подобных расправах, сообщив, что в период с января по декабрь 2007 года правозащитные организации собрали информацию о 131 случае таких расправ, в ходе которых 211 человек были убиты, 20 подвергнуты пыткам, 15 ранены и 22 произвольно задержаны31.
The Working Group noted that member States and regional space agencies could also submit information on the above topic for inclusion in the annual document entitled “National research on space debris, the safety of space objects with nuclear power sources on board and problems relating to their collision with space debris”. Рабочая группа отметила, что государства-члены и региональные космические агентства могут также представлять информацию по вышеупомянутой теме для включения в ежегодный документ, озаглавленный " Национальные исследования по проблеме космического мусора, безопасного использования космических объектов с ядерными источниками энергии на борту и проблем их столкновений с космическим мусором ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!