Примеры употребления "submission deadline" в английском

<>
The Group noted that additional work had been completed in several countries since the CCE data submission deadline in March 2005. Группа отметила, что в ряде стран после истечения установленных КЦВ крайних сроков представления данных в марте 2005 года была проведена дополнительная работа.
The dates after 15 April 2007 are shown in italics; the dates after 27 May 2007 (six weeks after the submission deadline) are shown in bold. Даты после 15 апреля 2007 года выделены курсивом; даты после 27 мая 2007 года (шесть недель после крайнего срока представления) показаны жирным шрифтом.
The section “Documents” and its document submission deadlines reflect United Nations rules for processing documentation. Раздел " Документы " и указываемые в нем крайние сроки представления документов отражают правила Организации Объединенных Наций, касающиеся обработки документации.
I know the class submission deadline was yesterday. Я знаю, что крайний срок подачи был вчера.
a Requested an extension of the submission deadline. a Поступила просьба о продлении срока представления.
Set out instructions for preparing tenders and the submission deadline. излагаются инструкции по подготовке тендерных заявок и указывается предельный срок представления.
One representative noted his Government's willingness to overcome difficulties resulting from the data submission deadline change. Один из представителей отметил готовность своего правительства преодолевать трудности, возникающие в результате изменения предельных сроков представления данных.
Set out instructions for preparing second-stage tenders, including information specified in article 27 (g) to (p), and the submission deadline; излагаются инструкции для подготовки тендерных заявок на втором этапе, включая информацию, указанную в статье 27 (g)- (p), и устанавливается предельный срок направления представления;
Because of the May budget submission deadline, the CPMP and support budget have been completed several months before the country programme is finalized. Поскольку окончательным сроком представления бюджета является май, работа над ПУСП и бюджетом вспомогательных расходов завершается за несколько месяцев до подготовки страновой программы.
Temporary staff is recruited to assist with translation of documentation for anticipated periods of peak workload as forecast from the 10-week submission deadline. Временный персонал нанимается для оказания помощи в переводе документации в периоды прогнозируемой пиковой нагрузки, исходя из 10-недельного срока обработки документов.
The dates after 15 April 2006 are shown in italics; the dates after 27 May (six weeks after the submission deadline) are shown in bold. Даты после 15 апреля 2006 года выделены курсивом; даты после 27 мая (шесть недель после истечения предельного срока для представления) выделены жирным шрифтом.
Unsolicited communications may be taken into consideration at the Board's next meeting if received before the document submission deadline (four weeks prior to the meeting). Незапрошенные сообщения могут быть приняты к рассмотрению на следующем совещании Совета, если они были получены до предельного срока для представления документации (четыре недели до начала совещания).
In order to include the additions and changes affecting many of the over 300 entries in the calendar, the present document could not be prepared by the submission deadline. В связи с необходимостью учесть добавления и изменения, затрагивающие более чем 300 позиций расписания, настоящий документ не удалось подготовить к установленному сроку его представления. См.
The timing of the preparation of the self-assessments had been announced to all UN departments on 12 February 2002 by the Deputy Secretary-General with a submission deadline set for 15 April 2002. График подготовки самооценки был сообщен заместителем Генерального секретаря всем департаментам ООН 12 февраля 2002 года, причем крайний срок ее представления был установлен на 15 апреля 2002 года.
Conference Services Division, which is responsible for translating and reproducing the national implementation reports as official United Nations documents, also encountered difficulties in processing the reports, even when they were submitted close to the internal submission deadline. Отдел конференционного обслуживания, который отвечает за письменный перевод и публикацию национальных докладов об осуществлении в качестве официальных документов Организации Объединенных Наций, также сталкивался с трудностями в процессе обработки докладов, даже в тех случаях, когда они представлялись практически с соблюдением внутренних сроков представления.
Considering the 31 May submission deadline, there was a marked improvement in the submission rate this year compared with last year: 87 per cent as of 30 June 2008 versus 78 per cent as of 30 June 2007. Если учесть, что доклады должны представляться к 31 мая, то ситуация с представлением докладов существенно улучшилась в этом году по сравнению с предыдущим годом: 87 процентов по состоянию на 30 июня 2008 года по сравнению с 78 процентами на 30 июня 2007 года.
In order to further improve document issuance, the Philippines proposes that the Committee on Conferences consider stronger measures to ensure compliance by author departments with their document submission deadline obligations to the Department for General Assembly and Conference Management. В целях дальнейшего улучшения порядка выпуска документов Филиппины предлагают Комитету по конференциям рассмотреть более действенные меры для обеспечения соблюдения авторскими департаментами сроков представления документов в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
On November 25, 2005, the United Nations Procurement Service issued a Request for Proposal with a submission deadline of January 6, 2006, to carry out a “Comprehensive Review of Governance and Oversight of the United Nations, Funds, Programmes and Specialized Agencies.” 25 ноября 2005 года Служба закупок Организации Объединенных Наций распространила Объявление о принятии предложений с крайним сроком направления предложений к 6 января 2006 года для проведения «всестороннего обзора управления и надзора в Организации Объединенных Наций, фондах, программах и специализированных учреждениях».
Such modifications or clarifications must be in writing and must be given to all prospective suppliers or contractors to whom a request for proposals was issued under paragraph (…) sufficiently before the submission deadline to allow the suppliers or contractors to address them in their proposals.” Такие изменения или уточнения должны составляться в письменном виде и вручаться всем потенциальным поставщикам или подрядчикам, которым был направлен запрос предложений в соответствии с пунктом (), достаточно заблаговременно до истечения конечного срока представления, с тем чтобы поставщики или подрядчики могли учесть их в своих предложениях ".
He proposed deleting the second and third sentences and replacing the last sentence with the following text: “Under the Committee's reporting guidelines, the date for the submission of the next periodic report is stated in the concluding observations, entailing that for any given State party only one report at a time has a submission deadline”. Он предлагает исключить второе и третье предложения и заменить последнее предложение следующим текстом: " В соответствии с руководящими принципами Комитета в отношении представления докладов дата представления следующего периодического доклада указывается в заключительных замечаниях, из чего следует, что предельные сроки устанавливаются лишь для представления одного доклада ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!