Примеры употребления "submerged turbine aerator" в английском

<>
Whales can remain submerged for a long time. Киты могут долгое время оставаться под водой.
“Sheets of flame from the aircraft’s ‘wet start’ [starting a turbine engine with fuel already pooled in it] would cause a spectacular exodus of ground staff,” a former Gatwick employee recollected. «Языки пламени при „плавном запуске“ (это когда двигатель запускается уже с поданным в него топливом) вызывали эффектное зрелище — спешное бегство наземного персонала», — вспоминал бывший сотрудник Гатвика.
More likely, though, astronauts and space colonists will learn a few tricks from dehydrated snails, which survive for a year or more ingesting nothing; giant pandas subsisting on low-calorie bamboo; leeches that survive a liquid nitrogen bath; children who have been submerged in frozen ponds yet can still be resuscitated; or skiers buried in an avalanche and brought back to life ever so slowly, reborn from a super-cooled, dreamless state. Но скорее всего, астронавты и космические колонисты научатся кое-чему у обезвоженных улиток, которые могут прожить больше года, ничем не питаясь. Или у гигантских панд, кормом для которых является низкокалорийный бамбук. А еще у пиявок, способных выжить в жидком азоте; у детей, попавших в ледяную воду, а потом реанимированных; у лыжников, похороненных в снежной лавине, но затем медленно возвращающихся к жизни из лишенного сновидений состояния переохлаждения.
For example, say that the EU decides to put up a diamond-studded wind turbine at the Berlaymont headquarters, which will save one ton of CO2 each year. Например, скажем, ЕС решит установить обитую алмазами ветряную турбину в штаб-квартире Берлаймонт, которая будет экономить одну тонну CO2 в год.
The “serious” journalism on CBS prominently featured some poor guy standing chest deep in water giving an update about the flooding in North Dakota (did his physically standing in the flood waters really add anything to the reporting? Would people really have said “nah, everything’s fine up there” if the reporter had stood near the flooded street and submerged houses and simply pointed at them?) and also included a several minute long segment about a shark sighting in Orlando. «Серьезный» телеканал CBS показал репортера, стоящего по грудь в воде и рассказывающего о наводнении в Северной Дакоте. (Обязательно ли ему было стоять в воде? Может, если бы репортер не залез в воду, а просто стоял бы рядом с затопленными домами и показывал на них, зрители дружно сказали бы: «Врут они все, нет там никакого наводнения»?) Еще несколько минут канал рассказывал о том, что в Орландо видели акулу.
Today, it is often remarked that Denmark is providing every third terrestrial wind turbine in the world, creating billions in income and jobs. В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире, создавая миллиарды в доходах и рабочих местах.
If we do not wish to be submerged in violence and authoritarian responses to it, international institutions must do for the modernizing world what the EU has managed to do for the postcommunist countries. Если мы не желаем погрузиться в пучину насилия и авторитарных реакций, международные учреждения должны сделать для модернизирующегося мира то, что ЕС смог сделать для посткоммунистических стран.
The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930's, and began to be rapidly diffused in the 1950's. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
Without more sophisticated arguments, they might well find themselves submerged under a pile of regulatory sandbags. В отсутствие более искушенных доводов они могут оказаться погруженными под грудой нормативных мешков с песком.
A few years ago, however, the Danish Economic Council conducted a full evaluation of the wind turbine industry, taking into account not only its beneficial effects on jobs and production, but also the subsidies that it receives. Однако, несколько лет назад Датский Экономический Совет провел полную оценку индустрии ветряных турбин, принимая во внимание не только ее благоприятное воздействие на рабочие места и производство, но и субсидии, которые она получает.
The smallest among them, Tuvalu, with 11,000 inhabitants, is already searching for a place to evacuate its citizens when their island is submerged. Наименьшее среди них, Тувалу, с 11 000 жителей, уже ищет место для эвакуации своих граждан, когда их остров будет погружен под воду.
Uh, mellow rhubarb turbine? Турбина сочного ревеня?
Low lying islands like the Maldives will become submerged. Острова, которые располагаются невысоко над уровнем моря, такие, как Мальдивы, скорее всего уйдут под воду.
The drip by the mail turbine now. Теперь главная турбина вся в каплях.
Iranian opposition forces would likely be the first victim of Western military action, and, elsewhere in the region, the Arab Spring would likely be submerged under a massive anti-Western wave of solidarity with Iran. Иранские силы оппозиции, вероятно, станут первой жертвой военных действий Запада, а в других странах региона арабская весна, вероятно, захлебнется под волной массового антизападного настроения в поддержку Ирана.
We have intruders in Turbine Section 3. Незаконное вторжение в Турбинную Секцию 3.
The Arab street has changed the calculus of fear not only in the countries that have witnessed major protests, but also in the rest of the Arab world, where rulers are on notice that discontent need not remain submerged forever. Арабская улица изменила летоисчисление страха не только в странах, в которых прошли серьезные протесты, но и в остальной части арабского мира, где правители обратили внимание на то, что недовольство не может всегда оставаться "под водой".
The next two key milestones came during the 1880’s, with the invention by Benz, Daimler, and Maybach of the gasoline-fuelled Otto-cycle internal combustion engine and the patenting of Charles Parsons’ steam turbine. Два других ключевых промежуточных события произошли в 1880-е годы: Бенц, Даймлер и Майбах создали бензиновый двигатель внутреннего сгорания с циклом Отто, и Чарльз Парсонс запатентовал паровую турбину.
Many are still struggling as they are dunked upside down in tanks of steaming water, where they are submerged and drowned. Многие все еще борются, поскольку их макают вверх тормашками в резервуарах пропаривания воды, где они погружены и утоплены.
There is only one more prime mover to add to this sequence. The gas turbine was conceived at the beginning of the twentieth century, but its first working prototypes (both stationary and for flight) came only during the 1930’s, and began to be rapidly diffused in the 1950’s. Только один первичный источник энергии можно добавить к вышеуказанному ряду: газовую турбину, которая была задумана и сконструирована в начале двадцатого века. Однако первая рабочая модель (как стационарная, так и для самолетов) появилась только в 1930-е годы и начала стремительно распространяться в 1950-е годы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!