Примеры употребления "subject to a service charge" в английском

<>
Usually, banks levy a service charge to cover their expenses. Обычно банки взимают определенную плату для покрытия своих расходов.
receive from any person an inducement in relation to a service provided to a client in the form of monies, goods or services, other than the standard commission or fee paid by the client for that service. получать от какого-либо лица стимул в отношении оказываемой клиенту услуги в форме денег, товаров или услуг помимо стандартной комиссии или гонорара, которые клиент выплачивает за данную услугу.
Your initial order is subject to a special discount of 5%. К вашему первоначальному заказу добавляется скидка в 5%.
Second, it will have arranged to exact a service charge, typically raised quarterly, half-yearly or annually. Во-вторых, он будет располагать договоренностью о взыскании сервисной платы, обычно взимаемой на ежеквартальной, полугодовой или годовой основах.
"Store" refers to a Service that allows you to browse, download, purchase, and rate and review applications (the term "application" includes games) and other digital content. «Магазин» — это Служба, позволяющая вам просматривать, скачивать, приобретать приложения, а также предоставлять оценки и отзывы касательно их (термин «приложение» включает игры) и другого цифрового содержимого.
Payments under the Scheme in respect of investments are subject to a maximum payment to any eligible investor of 100% of the first £50,000. Оплата по программе в отношении инвестиций подчиняется максимальной оплате любому инвестору, удовлетворяющему требованиям, и составляет 100% от первых ?50,000.
In practice, PES management entities may prefer to outsource the collection and disbursement of fees and monitoring to a fourth (specialized) party, usually against a service charge. На практике органы управления системами ПЭУ могут выдать подряд на взимание платы и выделение средств, а также на мониторинг четвертым (специализирующимся на этом) сторонам ? обычно на платной основе.
Not too long ago, many pundits doubted that China could make the shift from an economy dominated by labor-intensive manufacturing, exports, infrastructure investment, and heavy industry to a service economy underpinned by domestic demand. Ещё не так давно многие эксперты сомневались в том, что Китай сумеет совершить переход от экономики, в которой доминирует трудоёмкое производство, экспорт, инфраструктурные инвестиции и тяжёлая промышленность, к экономике услуг, опирающейся на внутренний спрос.
The contracts for difference which we trade for you relate to Underlying Securities, which may be subject to a Corporate Action. Контракты на разницу, с помощью которых мы торгуем для вас, основываются на базовых инструментах, которые могут подчиняться корпоративным действиям.
Within the context of this Article, the term “levy” shall mean a service charge for each TIR Carnet distributed by the international organization as referred to in Article 6 to finance the operation of the TIRExB and the TIR secretariat.” В контексте настоящей статьи термин " сбор " означает плату за услугу, взимаемую за каждую книжку МДП, выдаваемую международной организацией, упомянутой в статье 6, для финансирования деятельности ИСМДП и секретариата МДП ".
If you are connected to a service that provides online calendar sharing, you'll see something like this. Если вы подключены к службе, которая позволяет делиться календарями через Интернет, вы увидите нечто, похожее на это.
(b) If there have been no executed trades in your account on a quarterly basis (i.e., every 90 days), your account will be subject to a dormant account administrative fee (the "Fee"). В случае, если Ваш торговый счет неактивен в течение 90 дней, не было выполнено никаких торговых операций в течение данного промежутка времени, ваш счет будет подлежать административному сбору за неактивность.
You can apply a template BOM to a service agreement, a service order, or both. Шаблон спецификации можно применить к соглашению о сервисном обслуживании и к заказу на сервисное обслуживание.
16.7 If you have a Guaranteed Stop on a Trade in an Underlying Market that becomes subject to a dividend adjustment, we reserve the right to amend the Guaranteed Stop price by the size of the dividend adjustment. Если у вас есть Гарантированное поручение с защитой от потерь в отношении Сделки с Базовым инструментом, к которому применяется корректировка дивидендов, мы оставляем за собой право откорректировать цену такого Гарантированного поручения с защитой от потерь на размер корректировки дивидендов.
Applying the template BOM to a service agreement or service order Применение шаблона спецификации к соглашению о сервисном обслуживании или к заказу на сервисное обслуживание
Off-exchange transactions may be less regulated or subject to a separate regulatory regime. Внебиржевые сделки менее подлежат регулированию или подчиняются отдельному регулирующему режиму.
This topic explains how to attach an inventory item to a service object. В этом разделе описывается, как вложить складируемую номенклатуру в объект сервисного обслуживания.
Because ETFs trade on an exchange, each transaction is generally subject to a brokerage commission. Поскольку фонды ETF торгуются на бирже, обычно на каждую транзакцию накладываются комиссионные брокера.
The SLA is applied directly to a service agreement. Соглашение об условиях обслуживания применяется непосредственно к соглашению на обслуживание.
Would it not be better for this investor if the company passed up its dividends, which would often be subject to a fairly high income tax rate, and instead reinvested the funds, tax-free, in future growth? Разве не было бы лучше для такого инвестора, если бы компания отказалась от выплаты дивидендов (которые часто являются объектом налогообложения по высоким ставкам) и взамен реинвестировала их средства, не подвергая налогообложению, в будущий рост?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!