Примеры употребления "subconscious" в английском с переводом "подсознательный"

<>
Переводы: все42 подсознательный21 подсознание18 другие переводы3
Almost everything we do is subconscious. Почти все что мы делаем, мы делаем подсознательно.
Jung may have called it "the subconscious." Юнг, возможно, называл это подсознательным.
Most of what we do is subconscious. Большая часть того что мы делаем является подсознательным.
Behavioral is subconscious, you're unaware of it. Поведение подсознательно - вы его тоже не осознаете.
The most ef­fective techniques operate at the subconscious level. Самые эффективные технологии действуют на подсознательном уровне.
Automatic behavior - skilled behavior - is subconscious, controlled by the behavioral side. Автоматическое поведение подсознательно, контролируемое поведенческой стороной.
Amanda said it was some kind of subconscious act of disapproval. Аманда сказала, что был какой-то подсознательный акт неодобрения.
Much of this grows from a subconscious European guilt related to the Holocaust. Во многом это проистекает от подсознательного чувства вины европейцев в связи с Холокостом.
In the above example, absent-mindedness is first a symptom of a subconscious feeling. В приведенном выше примере рассеянность была истолкована как первый симптом подсознательного чувства.
But, despite widespread enthusiasm about Macron’s victory, most of us remain subconscious fatalists on the matter of political globalization. Впрочем, несмотря на массовый энтузиазм по поводу победы Макрона, многие из нас подсознательно остаются фаталистами, когда речь заходит о политической глобализации.
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious; it has been rehearsed and thought about a lot. Я делаю много чего, и большая часть моего выступления является подсознательной, хотя оно не один раз репетировалось и много обдумывалось.
If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
Although our pre-fontal cortex — our intellect and willpower — can do many wonderful things, most of our mental functioning is outside of present awareness, subconscious. Хотя наша префронтальная кора - где наш интеллект и сила воли - может делать удивительные вещи, большая часть нашего ментального существования происходит вне текущего осознания, в подсознательном.
If that’s the case, and it often is, it suggests that the impatience is a reverberation of something deeper, something subconscious – out of present awareness. Если это тот случай, что часто так, это подсказывает, что нетерпение - отражение более глубокого, более подсознательного, вне границ текущего осознания.
So, then the question becomes, what’s going on in the trader’s subconscious process that is producing such emotions that can trump willpower and intellect? Тогда вопрос ставится так, что происходит в подсознательном процессе трейдера, что производит эмоции, которые перевешивают волю и интеллект?
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
It was one of the most striking phenomena to see to what extent the ruling power structure could manipulate manage and control not only the consciousness but also the subconscious and unconscious of the individuals. Это был поразительное явление наблюдать до какой степени правящая властная структура может манипулируя управлять и контролировать не только сознание, но и подсознательное и бессознательное каждого отдельного человека.
This idea of the way that people cobble together solutions in our life - and the things we kind of do in our environment that are somewhat subconscious but have huge potential - is something that we look at a lot. То, каким образом люди в нашей жизни кое-как "сколачивают" решения, то, как мы обустраиваем окружающую среду, это все делается пока еще подсознательно, но имеет огромный потенциал - и для нас это предмет внимательного изучения.
It drives people from the smart part of the brain - that dark, deep well of the subconscious, where instincts and experience, and all the other factors of creativity and good judgment are - it drives us to the thin veneer of conscious logic. И это заставляет людей убежать из практической части своего разума, из темного, глубокого колодца подсознательного, где находятся инстинкты и опыт, и все другие созидательные качества, и здравый смысл. Люди прибегают к тонкому слою сознательной логики.
What’s usually happening for the inpatient trader who has not responded to mental rehearsal or other cognitive-behavioral techniques and continues to be inpatient is that they are not trading the market, they’re actually trading their subconscious need for validation, etc. Что обычно происходит в случае “нетерпеливого трейдера”, который не реагирует на ментальные репетиции или другие когнитивно-поведенческие техники и продолжает быть нетерпеливым, это то, что когда он торгует рынок, он на самом деле торгует свою подсознательную потребность в оценке и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!