Примеры употребления "sub-paragraphs" в английском с переводом "подпункт"

<>
Переводы: все51 подпункт50 другие переводы1
Issues raised under these sub-paragraphs are addressed in Chapter 2 of the proposed Anti-Terrorism Activities Bill, in particular under the heading “Prohibition of rendering assistance and support ". Вопросы, поднятые в этих подпунктах, затрагиваются в главе 2 предлагаемого законопроекта о борьбе с террористической деятельностью, в частности, в разделе «Запрет на оказание помощи и поддержки».
Please provide a detailed description of the amendments intended to implement sub-paragraphs 2 (f) and (g) that are included in the Prevention of Terrorism Act recently introduced into the German Parliament. Представьте подробную информацию о поправках, направленных на обеспечение осуществления подпунктов 2 (f) и (g), включенных в Закон о борьбе с терроризмом, представленный недавно на рассмотрение парламента страны.
Persons who are or have been members of or affiliated to any organisation which entertains or teaches any doctrine or practice specified in sub-paragraphs (a) to (c) directly above are also prohibited. Въезд запрещается также лицам, которые являются или являлись членами какой-либо организации, руководствующейся любой доктриной или практикой из числа перечисленных в подпунктах (a)- (c) выше или пропагандирующей таковую, или связаны с такой организацией.
Further, in regard to Sub-paragraphs 2 (b) and (g), the CTC would be pleased to receive a progress report on the Estonian Customs proposal aimed at developing a working relationship with private companies, as well as, developing data analysis capability to address terrorism and other crimes. Кроме того, в отношении подпунктов 2 (b) и 2 (g) КТК хотел бы получить доклад о ходе работы по предложению эстонской таможни в отношении налаживания рабочих взаимоотношений с частными компаниями, а также создания потенциала для анализа данных в целях борьбы с терроризмом и другими преступлениями.
The CTC would be grateful if the Republic of Seychelles provides an outline of the proposed Anti-Terrorism Bill noted on page 4 of the first report, and explain how the legislation will bring the republic of Seychelles into compliance with the various sub-paragraphs of the Resolution. КТК хотел бы, чтобы Республика Сейшельские Острова охарактеризовала предлагаемый законопроект о борьбе с терроризмом, о котором говорится на стр. 4 первого доклада, и пояснила, каким образом этот нормативный акт обеспечит выполнение Республикой Сейшельские Острова различных подпунктов резолюции.
Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e), requires a State to criminalize the use of its territory for the purpose of financing, planning and facilitation of terrorist acts against other States or their citizens, even if no related terrorist act has actually been committed or attempted. Для эффективного осуществления подпунктов 2 (d) и (e) необходимо, чтобы государство ввело уголовную ответственность за использование его территории для целей финансирования, планирования и оказания содействия в совершении террористических актов против других государств или их граждан, даже в том случае, если соответствующий террористический акт не был фактически совершен или не была предпринята попытка его совершения.
As regards sub-paragraphs 2 (e) and 2 (g), could South Africa provide an outline of the methods which it uses to process imports and exports as well as the steps which it takes to target for inspection or interdiction high risk cargo which may help to commit or finance terrorist acts. Что касается подпунктов 2 (e) и 2 (g), то Южную Африку просят предоставить информацию о методах, которые она применяет при обработке импортных и экспортных товаров, а также о мерах, которые она принимает в целях досмотра или пресечения ввоза грузов высокого риска, которые могут использоваться для совершения или финансирования актов терроризма.
Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e) requires each state to criminalise the use of its territory for the purpose of committing terrorist acts against other states or their citizens, or for the purpose of financing, planning or facilitating terrorist acts against other states or their citizens, even if related terrorist acts are not committed or attempted. Эффективное выполнение положений подпунктов 2 (d) и (e) требует от каждого государства ввести уголовную ответственность за использование своей территории с целью совершения террористических актов против других государств или граждан или для целей финансирования, планирования и содействия совершению террористических актов против других государств или граждан, даже если соответствующие террористические акты не были совершены и не предпринималось попыток совершить их.
Effective implementation of sub-paragraphs 2 (d) and (e) of the Resolution requires a State to criminalise the use of its territory for the purpose of committing terrorist acts against other States or their citizens or for the purpose of financing, planning and facilitating of terrorist acts against other States or their citizens, even though no related terrorist acts have actually been committed or attempted. Эффективное осуществление подпунктов 2 (d) и (e) резолюции требует, чтобы государство объявило преступным деянием использование своей территории для целей совершения террористических актов против других государств или их граждан или для цели финансирования, планирования и поддержки террористических актов против других государств или их граждан, даже если соответствующие террористические акты фактически не совершались и попыток совершить их не предпринималось.
With regard to the implementation of sub-paragraphs 2 (c) and (g) of the Resolution, the CTC would appreciate receiving information as to whether Mauritius has established any procedure for supplying advance information concerning international cargo and passengers to its relevant authorities, as well as to those of other States, with a view to enabling the authorities in question to screen for prohibited cargo and suspected terrorists before disembarkation. Что касается осуществления положений подпунктов 2 (c) и (g) резолюции, то КТК был бы признателен за представление информации относительно того, установил ли Маврикий какую-либо процедуру для получения заблаговременной информации относительно международных грузов и пассажиров его компетентными органами, а также органами других государств, с тем чтобы дать им возможность обнаруживать запрещенный груз и подозреваемых в терроризме лиц до разгрузки (высадки).
A separate vote has been requested on sub-paragraph (i) of paragraph 1 of draft resolution IV. Поступила просьба о проведении раздельного голосования по подпункту (i) пункта 1 проекта резолюции IV.
What steps have been taken to exchange information and cooperate in the areas indicated in this sub-paragraph? Какие шаги были предприняты для обмена информацией и сотрудничества в областях, указанных в этом подпункте?
Thirlway even doubts “… whether this sub-paragraph will be of any assistance in the task of treaty interpretation”. Терлуэй даже сомневается, " окажется ли этот подпункт сколько-нибудь полезным в деле толкования договоров ".
This sub-paragraph has been cited as evidence of a general principle of estoppel (“venire contra factum proprium”). Этот подпункт цитировался как доказательство существования общего принципа лишения права возражения (venire contra factum proprium).
Tonga has legislation which provides for cooperation to take place with other countries as detailed in its reply to operative paragraph 2, sub-paragraph (f) (above). В Тонга в законодательном порядке закреплены принципы сотрудничества с другими странами, о чем подробно говорится в комментарии к подпункту (f) пункта 2 постановляющей части (выше).
As regards the effective implementation of sub-paragraph 1 (a), could Finland please indicate how many money remittance/transfer services are registered and/or licensed in Finland? Что касается эффективного осуществления подпункта 1 (а), то может ли Финляндия указать, сколько в Финляндии зарегистрировано и/или получило лицензии служб, занимающихся переводом/пересылкой денежных средств?
Will these new legal provisions provide for freezing of the whole range of funds and other financial assets or economic resources mentioned in sub-paragraph 1 (c)? Будут ли эти новые законодательные положения предусматривать замораживание всех видов денежных средств, других финансовых активов и экономических ресурсов, упоминаемых в подпункте 1 (c)?
Sub-paragraph (d)--- Under Article 62 of the Criminal Code perpetrators of terrorist acts against foreign states or citizens can be sentenced for 10 to 15 of imprisonment. Подпункт (d) — Согласно статье 62 Уголовного кодекса исполнители террористических актов, направленных против иностранных государств или граждан, могут быть приговорены к тюремному заключению на срок от 10 до 15 лет.
With regards to the Civil Code and the Commercial Code these regulations do not contain separate material law provisions in relation to sub-paragraph 1 (d) of the resolution. Что касается Гражданского кодекса и Коммерческого кодекса, то их положения не содержат конкретных норм материального права, связанных с подпунктом 1 (d) резолюции.
Pending the adoption of the Criminal Code and any necessary ad hoc anti-terrorism legislation, the procedure outlined in sub-paragraph 1 (1) and 2 (a) above is applicable. До принятия уголовного кодекса и любого необходимого специального антитеррористического законодательства применяются процедуры, описанные в общем виде в подпунктах 1 (1) и 2 (a) выше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!