Примеры употребления "stumbling" в английском

<>
They called them the "Mamochka drunk rides" because I'd always get off nauseous and stumbling. Они называли их "Мамочкины пьяные поездки", потому что я всегда блевала и спотыкалась.
Do you resent me for stumbling into a record deal without wanting one? Тебя возмущает натыкаться в контракте на запись не желая одного?
So let’s stop stumbling around in the dark and do something meaningful for a brighter future. Давайте перестанем спотыкаться в темноте и начнем делать что-то значимое для приближения более светлого будущего.
I'll never forget, I remember vividly to this day, our first son, Declan, was nine months old, and I was sitting there on the couch, and I was reading Daniel Gilbert's wonderful book, "Stumbling on Happiness." Я никогда не забуду тот день, когда нашему первенцу Деклану было 9 месяцев, и я сидел на диване и читал замечательную книгу Дэниэла Гилберта "Натыкаясь на Счастье".
The meeting is intended to seek ways to streamline and buttress complex and stumbling economies so that they possess the dynamism that delivers high prosperity - plentiful jobs and ample job satisfaction. На встрече планируется поиск путей ускорения и поддержки находящихся в сложном положении, спотыкающихся экономик, чтобы они приобрели динамизм, приводящий к высокому благосостоянию и удовлетворённости работой.
The other thing that happened is - I put them on YouTube just - I saw no reason to make it private, so I let other people watch it, and then people started stumbling on it, and I started getting some comments and some letters and all sorts of feedback from random people from around the world. Второе, что случилось - я опубликовал видеоролики на YouTube, у меня не было причин делать их закрытыми, поэтому я открыл доступ всем людям. И люди стали натыкаться на них, а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
His main stumbling block has been getting the theory to explain what the entire universe was like back then, when it was all compressed to a size smaller than an atom. Основной камень, о который он споткнулся - получение теории, которая бы объяснила как все вселенная выглядела в то время, когда она была сжата до размера атома.
Not a great day for local golf pro Bobby Cobb, who, after hitting another player's ball in a tournament, had a full-on meltdown, not to mention his caddy stumbling into a sand trap. Не самый прекрасный день для нашего местного профи Бобби Кобба, который, после того, как совершил еще один удар по мячу другого игрока в турнире, оказался в полном обломе, не говоря уже об его помощнике, который споткнулся и угодил в песчаную ловушку.
After all, air pollution was a major concern in Los Angeles 24 years ago, though few now seem to recall the dramatic scene at the end of the women's marathon, when the Swiss competitor was seen staggering and stumbling from exhaustion, the heat, and, perhaps, the effects of air pollution. В конце концов, загрязнение воздуха было основной проблемой в Лос-Анджелесе 24 года назад, хотя и немногие теперь вспомнят драматическую сцену женского марафона, когда шведская участница, приближаясь к финишу, пошатывалась и спотыкалась от выбросов, жары и, пожалуй, от последствий загрязнения воздуха.
We cannot stumble where the road is clear. Мы не можем споткнуться, если дорога расчищена.
He had stumbled onto the solution. Он случайно наткнулся на решение проблемы.
She stumbled down the stairs, landing hard on the tile floor. Она оступилась на лестнице и упала на кафельный пол.
So, both currencies may be at tipping point, but which one will stumble? Итак, обе валюты могут испытывать переломный момент, но которая из них запнётся?
The kid stumbled and fell to his knees. Ребенок споткнулся и упал на колени.
Tonight, I stumbled across an encyclopaedia entry on ultrasound. Сегодня я наткнулся в энциклопедии на статью об ультразвуке.
I believe that after ten years excellent job you have the right once stumble. Полагаю, что после десяти лет безупречной работы ты имеешь право один раз оступиться.
Better to stumble than make a slip of the tongue. Лучше споткнуться, чем оговориться.
Here's a website, VisibleBody.com, that I stumbled across. VisibleBody.com - это вебсайт, на который я случайно наткнулся.
He places his stones, his lies, in dark places so that we will stumble and fall from grace into eternal damnation. Там он складывает его камни, его ложь, с тем, чтобы мы оступились и низверглись из благодати в вечное проклятие.
Every time she brings it up, I stumble and grab a handrail. Каждый раз, когда она поднимает эту тему, я спотыкаюсь и хватаюсь за балетный станок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!