Примеры употребления "study centres" в английском

<>
In 2005, a total of 2,264 women throughout Tajikistan attended vocational training courses in study centres run by employment agencies, of whom 1,145 obtained vocational qualifications. В 2005 году в целом по Республике на профессиональное обучение в учебные центры при органах службы занятости было направлено 2264 женщины, из них прошли профессиональное обучение 1145 женщин.
As part of this project, the Department has opened its own study centre where penal correction staff can take refresher courses and improve their qualifications. В рамках данного проекта в Управлении открыт собственный учебный центр, в котором будет осуществляться переподготовка и повышение квалификации сотрудников системы исполнения наказаний.
Special courses for the study of human rights (70 hours) and international instruments on the treatment of offenders (28 hours) have been included in the curricula of the prison service's Study Centre for the training and further training of prison and remand centre personnel. В образовательные программы Учебного Центра пенитенциарной службы по подготовке и переподготовке персонала пенитенциарных учреждений и следственных изоляторов, помимо юридических и специальных дисциплин, включены специальные курсы по изучению прав человека (70 часов) и международных актов по обращению с правонарушителями (28 часов).
These are, inter-alia, industrial estates, common facilities, feasibility study centres, marketing assistance, and provision of raw materials at bulk prices. К ним относятся, в частности, промышленные предприятия, общие объекты, центры проведения технико-экономических исследований, рыночное содействие, предоставление сырьевых товаров по оптовым ценам.
Supplementary educational activities among the elderly are provided through various hobby clubs, so-called “third youth universities”, daily study centres, training courses, etc. Дополнительные учебные мероприятия, рассчитанные на лиц пожилого возраста, проводятся в рамках различных клубов по интересам, так называемых " университетов третьей молодости ", дневных учебных курсов и т.п.
Out-of-hours study centres have been opened in schools one evening a week throughout the United Kingdom, to give young people access to the library and resources in IT. Во всем Соединенном Королевстве один день в неделю в вечернее время в школах работают центры дополнительных занятий, где для молодежи обеспечен доступ к библиотечным материалам и электронным информационным ресурсам.
This study centres on UNITA control of the Cuango River border between Bandundu Province in the Democratic Republic of the Congo and Malange/Uige Provinces in Angola, and of the right bank of the Lui River, a tributary of the Cuango, where UNITA still remained as of February 2002. Ключевым моментом для данного расследования является контроль УНИТА над рекой Кванго на границе между провинцией Бандунду в Демократической Республике Конго и провинциями Маланже и Уиже в Анголе, а также над правым берегом реки Луи, притока Кванго, который по состоянию на февраль 2002 года еще находился в руках УНИТА.
The Arab States call for the transfer to developing countries of clean technologies, including technologies for clean fuel production and for carbon dioxide capture and storage; the development of clean development projects; and the establishment of research and study centres for climate change in developing countries, including the Arab States, to study the impacts and challenges that their peoples face as a result of that phenomenon. Арабские государства призывают к передаче развивающимся странам чистых технологий, включая технологии для производства чистого топлива и для улавливания и хранения двуокиси углерода; проектов развития чистых технологий; и создание научно-исследовательских центров для изучения изменения климата в развивающихся странах, включая арабские государства, изучения последствий и проблем, с которыми сталкиваются их народы в результате этого явления.
Output expected: Annual report on activities of the Study and Training Centres (2002). Ожидаемый результат: годовой доклад о деятельности центров исследований и учебных центров подготовки кадров (2002 год).
Output expected: Annual report on activities of the Study and Training Centres. Ожидаемый результат: годовой доклад о деятельности центров исследований и учебных центров подготовки кадров.
Mindful of the high costs of rental and rent-related expenses in selected developed countries, many said they supported the further study of the allocation of staff and financial resources to the centres, which would be, as one delegation described it, “a cost-benefit analysis”. Отдавая себе отчет в высоких расходах на аренду и издержках, связанных с арендой, в отдельных развитых странах, многие ораторы заявили, что они выступают за дальнейшее проведение исследования по вопросу о распределении персонала и финансовых ресурсов среди центров, что, как заявила одна из делегаций, будет «анализом затрат и результатов».
Welcomes the activities undertaken so far to strengthen the International Centre for the Study of the El Niño Phenomenon, through collaboration with international monitoring centres, including the national oceanographic institutions, and efforts to enhance regional and international recognition and support for the Centre and to develop tools for decision makers and Government authorities to reduce the impact of the El Niño phenomenon; приветствует действия по укреплению Международного центра по изучению явления Эль-Ниньо, предпринятые на сегодняшний день в рамках взаимодействия с международными центрами мониторинга, включая национальные океанографические органы, и усилия по обеспечению более широкого признания и поддержки деятельности Центра на региональном и международном уровнях и разработке инструментария для директивных органов и государственных ведомств, позволяющего смягчить последствия явления Эль-Ниньо;
According to the study, only 42 % of people used public health care services (29 % health care stations and medical centres and 13 % hospitals) whereas 26 % used the private sector and 21 % provided their own care. Так, по данным опроса, только 42 % населения пользовались общественными услугами здравоохранения (29 %- в здравпунктах и медицинских центрах и 13 %- в больницах), тогда как 26 % обращались в частный сектор и 21 % прибегали к самолечению.
A study programme for 24 job titles has been prepared under a joint project by UNDP and the Ministry of Labour and Social Security to establish vocational training centres. В рамках проекта " Создание профессионально-реабилитационных опытных центров ", совместно осуществляемого Программой Развития ООН и Министерством труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики, подготовлены учебные планы по 24 наименованиям профессий.
There are still not enough study places for the exercise of the right of adults to general education (owing to lack of funds, not all municipalities of Lithuania have established adult training centres, adult secondary schools, or adult classes at secondary schools). По-прежнему не хватает учебных мест для осуществления права взрослых на получение общего образования (из-за нехватки средств не все муниципалитеты Литвы создали учебные центры для взрослых, средние школы для взрослых или классы для взрослых в средних школах).
In addition, the programme has helped to provide advanced medical services, such as at the Saddam Centre for Neurological Sciences, the AIDS Research and Study Centre, the Acupuncture Therapy Centre, the Tuberculosis Control Institute and the National Centre for Haematology Research, resulting in improvements in the health care delivery system in these new or rehabilitated specialized centres. Кроме того, в рамках Программы прилагались усилия по содействию работе высокотехнологичных медицинских учреждений, как-то Саддамовский центр неврологических наук, Центр исследований и изучения СПИДа, Центр иглотерапии, Институт по контролю за туберкулезом и Национальный центр гематологических исследований, в результате чего были достигнуты улучшения в системе медицинского обслуживания в этих новых или в восстановленных специализированных центрах.
A study of women in local government in India found that elected women leaders were more likely to allocate resources to the construction, repair and provision of a variety of public goods (including roads, health clinics, sanitation, transportation, childcare centres and training of midwives) and to achieve results at a lower price. В результате проведенного исследования среди женщин, работающих в местных органах государственного управления Индии, было установлено, что избранные женщины-руководители с большей готовностью выделяли ресурсы на строительство, ремонт и предоставление различных общественных благ (включая дороги, больницы, объекты в сфере санитарии, транспорт, центры по уходу за ребенком и подготовку акушерок), а также добивались поставленных целей при меньшем объеме затрат.
Moreover, mental health services were available to all free of charge, special centres had been set up to treat and study sexually transmitted diseases, and clean water, electricity and natural gas were almost universally available in both urban and rural areas. Кроме того, все граждане могут бесплатно обращаться за психиатрической помощью, в стране созданы специальные центры по лечению и изучению заболеваний, передаваемых половым путем, а чистая вода, электричество и природный газ доступны практически всем жителям городов и деревень.
While noting the creation of the National Inter-Agency Commission for the Prevention and Eradication of Child Prostitution in Tourist Centres, the Committee expresses its concern at the absence of data and of a comprehensive study on the issue of sexual commercial exploitation and sexual abuse of children, as well as at the lack of implementation of the National Plan of Action to address this issue. Отмечая создание Национальной межведомственной комиссии по предупреждению и искоренению детской проституции в центрах туризма, Комитет вместе с тем выражает озабоченность в связи с отсутствием данных и всеобъемлющего исследования по вопросу о сексуальной эксплуатации в коммерческих целях и о сексуальных надругательствах над детьми, а также в связи с недостаточно эффективным выполнением национального плана действий по решению этой проблемы.
With regard to the science centres, she assured the Committee that they were gender-aware and sought to encourage women to study and pursue careers in science and technology. В отношении научных центров она заверяет Комитет, что им известно о гендерной проблематике и что они пытаются поощрять женщин к изучению науки и техники и развитию карьеры в этой сфере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!